መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ Уч-ть У____ У-и-ь ----- Учить 0
U--itʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? У--н-к--м--г--уча-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
U-h--iki-mno-o-uc---? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Не-- --и--ча- ----. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N-t--o-i-u-hat---lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
ሓቶታት Сп---ив--ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spras-----ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? В--ча--о с--ашив-е-- учител-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
V----as-------shiva-e-e uchi---y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Н----я ег--сп--ш--аю-не-ч---о. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
N--- ------- spras-iva-- n- c--sto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
መልሲ О---чать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otve-hatʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
መልሱ በጃኹም። О---т-т-,-п--алуйс--. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Otvetʹte,---z-a-uys-a. O________ p___________ O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
ኣነ እምልሽ። Я отв--аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya-o-v-c-ay-. Y_ o_________ Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
ሰራሕ Р-б----ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
R-bota-ʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Он-как--а- ---о-ает? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On--a- --- rabotayet? O_ k__ r__ r_________ O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Да, -----к-раз-р--отае-. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
D-,-on---k-r-z ------yet. D__ o_ k__ r__ r_________ D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
ምምጽእ И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
Id-i I___ I-t- ---- Idti
ትመጹ ዲኹም? Вы идёте? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
V-----t-? V_ i_____ V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Д----- с-йч-- --ий-е-. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Da, -y s-yc--- p--ydem. D__ m_ s______ p_______ D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
ምቕማጥ Жи-ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Zh-tʹ Z____ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Вы живё---в Б-рли--? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V--z---ëte v --r----? V_ z______ v B_______ V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Д---я жи-у-- Бе-ли--. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Da,--- -h--- v Berl---. D__ y_ z____ v B_______ D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -