እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። |
Δ-ν ---α-αβαίν- -η- -έξη.
Δ-- κ---------- τ-- λ----
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
Den k----a-a--- tē--lé-ē.
D-- k---------- t-- l----
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። |
Δε----τ-λ--αίνω τη--πρό-α-η.
Δ-- κ---------- τ-- π-------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
Den--a-a-abaí----ē- pró-a-ē.
D-- k---------- t-- p-------
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። |
Δ-ν-κα-αλ-β-ί-ω-τη----μασ--.
Δ-- κ---------- τ-- σ-------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-n -a-a--baí-ō -----ēm-sí-.
D-- k---------- t-- s-------
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
እቲ መምህር |
ο-----αλος
ο δ-------
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o --s-al-s
o d-------
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
እቲ መምህር
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? |
Κ---λ--α-ν-τε-τ-ν-----αλ-;
Κ------------ τ-- δ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Ka---a---nete--o-----k---?
K------------ t-- d-------
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። |
Ν--,-το- --ταλαβ--νω κα--.
Ν--- τ-- κ---------- κ----
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N--,-to--k-tal-b-í-- -alá.
N--- t-- k---------- k----
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
እታ መምህር |
η -α-κ--α
η δ------
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē --sk-la
ē d------
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
እታ መምህር
η δασκάλα
ē daskála
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? |
Κ-τα---α--ε---τ---δα---λα;
Κ------------ τ-- δ-------
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
K--ala-aí-ete--ēn--a-ká-a?
K------------ t-- d-------
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። |
Να-,--ην-κατ-λ---ί-- ---ά.
Ν--- τ-- κ---------- κ----
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
Na-- t-- katal--a--ō k-lá.
N--- t-- k---------- k----
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
እቶም ሰባት |
ο--όσ-ος
ο κ-----
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o-k----s
o k-----
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
እቶም ሰባት
ο κόσμος
o kósmos
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? |
Κ--α-α-α-νετε-τ-ν κ-σμ-;
Κ------------ τ-- κ-----
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Kat----aínete---- -ósmo?
K------------ t-- k-----
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። |
Ό----δεν τ-- -α---α--ί-ω -ό-ο --λ-.
Ό--- δ-- τ-- κ---------- τ--- κ----
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óc-i--de--t-n--------a------s-----á.
Ó---- d-- t-- k---------- t--- k----
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
እታ ኣፍቃሪት |
η-φ--η
η φ---
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē p--lē
ē p----
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? |
Έχ-τε-φ-λ-;
Έ---- φ----
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h-te--h-lē?
É----- p-----
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
እወ ኣላትኒ። |
Να-- -χω.
Ν--- έ---
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N-i,-----.
N--- é----
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
እወ ኣላትኒ።
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
እታ ውላድ(ጓል) |
η κόρη
η κ---
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē k-rē
ē k---
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ? |
Έχε-ε----η;
Έ---- κ----
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É---t- -ó-ē?
É----- k----
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
ኖ የብለይን። |
Όχι--δεν έχω.
Ό--- δ-- έ---
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óc-i- --n éc-ō.
Ó---- d-- é----
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
ኖ የብለይን።
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|