እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። |
Ես --ռը չեմ-հ-սկ-նո-մ:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Ye- -a-ry-----e--has-anum
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። |
Ես -ախ---սո-թ---ն--չ-մ հասկ-----:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-s----h----ut----y ---y---has-anum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። |
Ես--մա--ը չե- ---կա---մ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-- --as-y c-’yem-hask-num
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
እቲ መምህር |
ու--ւց-չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u--ts’--h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
እቲ መምህር
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? |
Ո----ցչ-ն--ա----ո--մ -ք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U-u-s’c-’-n ---ka-u-----k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። |
Ա----ես--ր-- լ---եմ հ-սկանո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-- y-s--r---l-v-------s---um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እታ መምህር |
ո-սուցչ-ւհի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
u--t--ch’-hi
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
እታ መምህር
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? |
Ո-ս-ւց-ուհուն--ա--ա--ւ՞մ--ք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usu-s’ch’u--n -a--an--m-y--’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። |
Ա--, -ս-նրա- ----եմ-հ-ս----ւմ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay---yes---an-l-- ye--h--k--um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
እቶም ሰባት |
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
mar--k
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? |
Ա-ս-մա-դ-ա-ց ---կ--ո----եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ay--m---k-n-s-----kan--- y-k’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። |
Ոչ--ե--ն-ա----ավ-չ---հաս-ա-ո--:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Voch-, yes nr-------av-ch’yem -as--num
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
እታ ኣፍቃሪት |
ըն--ր-ւհի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn--r--i
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
እታ ኣፍቃሪት
ընկերուհի
ynkeruhi
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? |
Ը-կ-րո-հի-ո--ե՞-:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Ynk--uhi un--s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
እወ ኣላትኒ። |
Ա--- -ս-մի ընկե--ւհ- ո---մ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ayo- y-- -- --k----i-u--m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
እወ ኣላትኒ።
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
እታ ውላድ(ጓል) |
դ-ւս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d-str
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ? |
Դ--ս-- ու-ե՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Du-tr-u---s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
ኖ የብለይን። |
Ոչ--ես --ւ-տր-չո--ե-:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V-ch’,---s d---- ---unem
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
ኖ የብለይን።
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|