መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   pl Przeczenie 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። Ni- r------- t--- s----. Nie rozumiem tego słowa. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። Ni- r------- t--- z-----. Nie rozumiem tego zdania. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። Ni- r------- t--- z--------. Nie rozumiem tego znaczenia. 0
እቲ መምህር na-------l nauczyciel 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Ro----- p-- / p--- t--- n----------? Rozumie pan / pani tego nauczyciela? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Ta-- d----- g- r-------. Tak, dobrze go rozumiem. 0
እታ መምህር na---------a nauczycielka 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Ro----- p-- / p--- t- n-----------? Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። Ta-- d----- j- r-------. Tak, dobrze ją rozumiem. 0
እቶም ሰባት lu---e ludzie 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? Ro----- p-- / p--- t--- l----? Rozumie pan / pani tych ludzi? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። Ni-- n-- r------- i-- z--- d-----. Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. 0
እታ ኣፍቃሪት pr---------- / d--------a przyjaciółka / dziewczyna 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Ma p-- d---------? / M- p--- p-----------? Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? 0
እወ ኣላትኒ። Ta-- m--. Tak, mam. 0
እታ ውላድ(ጓል) có--a córka 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? Ma p-- / p--- c----? Ma pan / pani córkę? 0
ኖ የብለይን። Ni-- n-- m--. Nie, nie mam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -