መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። எனக்க-------வார்த-----ு--யவ-ல்லை. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-akk---nt- v-rt-ai pu-iyavi--a-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። எ-க-க- ---த--ாக்க-ய-்-ப--ி-வ-ல்லை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
Eṉa-k--i--- v-k-iya- -u--y--i--a-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። எனக-----தன் ---த---்--ுர-ய---்--. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
Eṉak-u-i-aṉ a-t-am pu-i-a-ill--. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
እቲ መምህር ஆசிர-யர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--riyar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? உங்-ளுக-கு--ச-ர-ய-்----்வ---புரிக-ற-ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u--aḷ-k-u-ā-----a--c--vat--pur-ki-atā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ஆம்.-னக-கு---ர- --ல---- ந--றாக ப----ி-து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām-Eṉakk---var-c--v-t--n-ṉ-āka---ri-iṟ--u. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እታ መምህር ஆ-ிர--ர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--r-yar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? உ-்க-ுக்கு --ிரி-ர் -ொல-வ---பு------ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅ-aḷukku--c-r--ar---lva----uriki-at-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ஆம-.---்-ு-அ------ல்--ு--ன-றா--பு--க--து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām-Eṉakku av-r -o--at--na-ṟā-a -u-iki-at-. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
እቶም ሰባት மன--ர்க-் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Maṉ-t----ḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? உங்-ளுக்-- இந-- -ன-தர்-ளை--ு-ிக-ற--? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
uṅka-uk-u inta--aṉ-ta----------i-i--tā? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። இல்-ை, ---்கு -வர்-ள---வ்-ளவு------- -ு-ிய---்--. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
I--ai, eṉ--ku--va----ai-a-v-ḷ-vu----ṟ-ka---ri--vi-l-i. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
እታ ኣፍቃሪት த--ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Tō-i T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? உங---ுக-க- ஏ---- -ோழி--ரு-்--ற-ளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u---ḷ-kku-ēt-----ḻi-i-u----āḷ-? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
እወ ኣላትኒ። ஆ-்----க்--றாள். ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ā--iru--iṟā-. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
እታ ውላድ(ጓል) ம--் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
M-kaḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
ውላድ ኣላትኩም ዶ? உ----ு--க- மகள் இ-ுக்க-றா--? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
u--aḷu-ku -aka- i--kk-ṟ---? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
ኖ የብለይን። இ---ை- -னக--- --ள---ல-லை. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
I-l-i---ṉ-----m-k---i--ai. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -