መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   th การปฏิเสธ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [หกสิบสี่]

hòk-sìp-sèe

การปฏิเสธ 1

[gan-bhà-dhì-sàyt]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። ผม---ด-ฉัน-ไม-เข-า-จ--น-้ ผ- / ด---- ไ------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ำ-ี- ------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ 0
p-̌--dì-chǎn--âi-ka-o-jai-kam-ne-e p------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። ผม-/ --ฉัน--ม-เข----ปร-โ-ค--้ ผ- / ด---- ไ----------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ร-โ-ค-ี- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ 0
po----i--ch-̌--m--i-kâ--ja----r---y-̂k--ée p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። ผ--- ด-ฉัน-ไ-่-ข้าใจ----ห--ย ผ- / ด---- ไ---------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ว-ม-ม-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย 0
pǒm-dì-----n---̂--k--o-jai-k----m--i p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
እቲ መምህር ค-ณค-ู ค----- ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
ko------o k-------- k-o---r-o --------- koon-kroo
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? คุณ---าใจ----รู----ค-ั--/-คะ? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
k--n-k-̂---ai-ko-n-k-oo--ǎi-kr------́ k------------------------------------- k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ค-ั--- ค่ะ ผม / ----น --้---ท--นดี ค--- / ค-- ผ- / ด---- เ----------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
k-áp--a--pǒ----̀-c-a-n--âo--ai--â--dee k----------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e- ------------------------------------------ kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
እታ መምህር ค----ู ค----- ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
k--n-kroo k-------- k-o---r-o --------- koon-kroo
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? คุ---้---คุณค-ูไ-ม----บ --ค-? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
koo-------ja--koon---o---ǎ---ráp---́ k------------------------------------- k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። คร-- - ค่ะ------ดิ-ัน--ข้าใจท่-น-ี ค--- / ค-- ผ- / ด---- เ----------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
k---p--a---ǒm--ì-chǎ-----o-------̂n-dee k----------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e- ------------------------------------------ kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
እቶም ሰባት ผู้-น ผ---- ผ-้-น ----- ผู้คน 0
po-o--on p------- p-̂---o- -------- pôo-kon
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? ค--เข้าใ-พ-กเขาไ-ม-ค-ับ-- คะ? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ว-เ-า-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? 0
k-on--a-o---i-pûak-kǎ--ma----------á k-------------------------------------- k-o---a-o-j-i-p-̂-k-k-̌---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------- koon-kâo-jai-pûak-kǎo-mǎi-kráp-ká
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። ไ-่--ม-- ดิ--น-ม่---ยเข-า-จพ-กเขาซ--เ--า-ห-- ครั----คะ ไ-- ผ- / ด---------------------------------- ค--- / ค- ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ค-อ-เ-้-ใ-พ-ก-ข-ซ-ก-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ 0
ma-i--ǒm-d-̀--h-----â---a--y-k-̂o--a-----ak--ǎ---a-k--â---ài-k--́p--á m-------------------------------------------------------------------------- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---a-w---a-o-j-i-p-̂-k-k-̌---a-k-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-kâwy-kâo-jai-pûak-kǎo-sák-tâo-rài-kráp-ká
እታ ኣፍቃሪት เพื่----ิง-/---น เ--------- / แ-- เ-ื-อ-ห-ิ- / แ-น ---------------- เพื่อนหญิง / แฟน 0
p--ua--yǐng--æn p--------------- p-̂-a---i-n---æ- ---------------- pêuan-yǐng-fæn
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? คุณมีแ-นไห-? ค----------- ค-ณ-ี-ฟ-ไ-ม- ------------ คุณมีแฟนไหม? 0
k-on--e---------i k---------------- k-o---e---æ---a-i ----------------- koon-mee-fæn-mǎi
እወ ኣላትኒ። ค--- ผ--ี ค--- ผ--- ค-ั- ผ-ม- --------- ครับ ผมมี 0
k-á--po-----e k------------- k-a-p-p-̌---e- -------------- kráp-pǒm-mee
እታ ውላድ(ጓል) ล-กส-ว ล----- ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
lo-o--s-̌o l--------- l-̂-k-s-̌- ---------- lôok-sǎo
ውላድ ኣላትኩም ዶ? ค-ณ-ี---สาวใ-่--ม? ค----------------- ค-ณ-ี-ู-ส-ว-ช-ไ-ม- ------------------ คุณมีลูกสาวใช่ไหม? 0
ko-n-m---lô-k--ǎ--c-â--mǎi k----------------------------- k-o---e---o-o---a-o-c-a-i-m-̌- ------------------------------ koon-mee-lôok-sǎo-châi-mǎi
ኖ የብለይን። ไม- -ม -----ั- --่มี--ก-าว ไ-- ผ- / ด---- ไ---------- ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-ู-ส-ว -------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว 0
mâ--p----dì-c---n--------e--o-o---a-o m-------------------------------------- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---e---o-o---a-o --------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-lôok-sǎo

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -