መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   th การปฏิเสธ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [หกสิบสี่]

hòk-sìp-sèe

การปฏิเสธ 1

[gan-bhà-dhì-sàyt]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። aaaaa ผ--/ ด--ั- ---เ-้--จคำน-้ ผ- / ด---- ไ------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ำ-ี- ------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ 0
p--m-di--c-a-n--â----̂--ja--ka---e-e p------------------------------------ p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e ------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። aaaaa ผม / -ิ-ั- -ม่-ข-า-จ--ะ-ยค--้ ผ- / ด---- ไ----------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ร-โ-ค-ี- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ 0
po-----̀--hǎ--mâ-----o-j-i----à--o----e-e p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። aaaaa ผม --ด-ฉัน-ไ-่-ข--ใจ--า-หม-ย ผ- / ด---- ไ---------------- ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ว-ม-ม-ย ---------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย 0
p--m-d----hǎn-mâ--k----jai-kw---ma-i p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
እቲ መምህር aaaaa คุณครู ค----- ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
k-o----oo k-------- k-o---r-o --------- koon-kroo
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? aaaaa คุ-เข--ใจ--ณ------ ค--บ - --? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
k-o----̂o-jai--------oo-ma---kráp---́ k------------------------------------- k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። aaaaa ครับ --ค่ะ ผ-----ิฉัน-เ--าใจท่---ี ค--- / ค-- ผ- / ด---- เ----------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
k-a---kâ--o----ì-ch-̌--kâo--------n---e k----------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e- ------------------------------------------ kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
እታ መምህር aaaaa ค---รู ค----- ค-ณ-ร- ------ คุณครู 0
koon-kr-o k-------- k-o---r-o --------- koon-kroo
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? aaaaa ค-ณเข้า--ค-ณค--ไห--ครั--- ค-? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? 0
k----k--o------o-n-----------k-a---k-́ k------------------------------------- k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። aaaaa คร-บ --ค่ะ ผม /-ดิ-ัน-เข-า---่า--ี ค--- / ค-- ผ- / ด---- เ----------- ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด- ---------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี 0
kr-́p---̂--------̀--h-̌-----o-jai--a-n-dee k----------------------------------------- k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e- ------------------------------------------ kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
እቶም ሰባት aaaaa ผ-้-น ผ---- ผ-้-น ----- ผู้คน 0
po-----n p------- p-̂---o- -------- pôo-kon
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? aaaaa คุณ-ข--ใจพ--เข---ม --ั- ----? ค----------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ข-า-จ-ว-เ-า-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------- คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? 0
k-on-k----jai--u-ak--ǎ---a---kráp---́ k-------------------------------------- k-o---a-o-j-i-p-̂-k-k-̌---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------- koon-kâo-jai-pûak-kǎo-mǎi-kráp-ká
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። aaaaa ไม--ผ--/-ดิ-ั--ม--่อ-เข้-ใจ--ก-ข--ักเท---หร- -ร-บ /-คะ ไ-- ผ- / ด---------------------------------- ค--- / ค- ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ค-อ-เ-้-ใ-พ-ก-ข-ซ-ก-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------------ ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ 0
m----po-m--i--c--̌----̂------y--a-o-jai-p---k-ka-----́---âo---̀------p-k-́ m-------------------------------------------------------------------------- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---a-w---a-o-j-i-p-̂-k-k-̌---a-k-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-kâwy-kâo-jai-pûak-kǎo-sák-tâo-rài-kráp-ká
እታ ኣፍቃሪት aaaaa เพื่--ห----/ แฟน เ--------- / แ-- เ-ื-อ-ห-ิ- / แ-น ---------------- เพื่อนหญิง / แฟน 0
pêu-n---̌-g---n p--------------- p-̂-a---i-n---æ- ---------------- pêuan-yǐng-fæn
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? aaaaa ค-ณ-ี-ฟนไ--? ค----------- ค-ณ-ี-ฟ-ไ-ม- ------------ คุณมีแฟนไหม? 0
ko----e--f---m--i k---------------- k-o---e---æ---a-i ----------------- koon-mee-fæn-mǎi
እወ ኣላትኒ። aaaaa คร-- ผ-มี ค--- ผ--- ค-ั- ผ-ม- --------- ครับ ผมมี 0
k-a------m--ee k------------- k-a-p-p-̌---e- -------------- kráp-pǒm-mee
እታ ውላድ(ጓል) aaaaa ล--สาว ล----- ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
lo--k-s-̌o l--------- l-̂-k-s-̌- ---------- lôok-sǎo
ውላድ ኣላትኩም ዶ? aaaaa คุณ-ี---สาวใ-่-หม? ค----------------- ค-ณ-ี-ู-ส-ว-ช-ไ-ม- ------------------ คุณมีลูกสาวใช่ไหม? 0
k-on-m-e-l-̂ok---̌---h-̂i--ǎi k----------------------------- k-o---e---o-o---a-o-c-a-i-m-̌- ------------------------------ koon-mee-lôok-sǎo-châi-mǎi
ኖ የብለይን። aaaaa ไ---ผ----ดิ--- -ม่-ีลู---ว ไ-- ผ- / ด---- ไ---------- ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-ู-ส-ว -------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว 0
mâ--p-̌m-di--chǎn---̂---e--lô-k----o m-------------------------------------- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---e---o-o---a-o --------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-lôok-sǎo

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -