መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   

ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። Sö----- a----------. Sözcüğü anlamıyorum. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። Cü----- a----------. Cümleyi anlamıyorum. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። An------ a----------. Anlamını anlamıyorum. 0
   
እቲ መምህር Öğ------ (e----) Öğretmen (erkek) 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Öğ------- a------ m------? Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Ev--- o-- (e----) i-- a--------. Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
   
እታ መምህር Öğ------ (k----) Öğretmen (kadın) 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Öğ------- (k----) a------ m------? Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። Ev--- o-- (k----) i-- a--------. Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
   
እቶም ሰባት in-----r insanlar 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? In------- a------ m------? Insanları anlıyor musunuz? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። Ha---- p-- a----------. Hayır, pek anlamıyorum. 0
   
እታ ኣፍቃሪት kı- a-----ş kız arkadaş 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Kı- a---------- v-- m-? Kız arkadaşınız var mı? 0
እወ ኣላትኒ። Ev--- v--. Evet, var. 0
   
እታ ውላድ(ጓል) kı- ç---k kız çocuk 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? Kı- ç-------- v-- m-? Kız çocuğunuz var mı? 0
ኖ የብለይን። Ha---- y--. Hayır, yok. 0