መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   de Verneinung 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Ist der---n---eu--? I-- d-- R--- t----- I-t d-r R-n- t-u-r- ------------------- Ist der Ring teuer? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። Ne-n, e- k-s-et nu- --nd----E---. N---- e- k----- n-- h------ E---- N-i-, e- k-s-e- n-r h-n-e-t E-r-. --------------------------------- Nein, er kostet nur hundert Euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። Ab-r--ch----e -u--f---zig. A--- i-- h--- n-- f------- A-e- i-h h-b- n-r f-n-z-g- -------------------------- Aber ich habe nur fünfzig. 0
ወዲእካ ዲኻ? B----d- ---o----rt-g? B--- d- s---- f------ B-s- d- s-h-n f-r-i-? --------------------- Bist du schon fertig? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። N-------ch--i-ht. N---- n--- n----- N-i-, n-c- n-c-t- ----------------- Nein, noch nicht. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። A-er-gl-ic- -i--ic- f-rt--. A--- g----- b-- i-- f------ A-e- g-e-c- b-n i-h f-r-i-. --------------------------- Aber gleich bin ich fertig. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። M--h-est du no-h-S---e? M------- d- n--- S----- M-c-t-s- d- n-c- S-p-e- ----------------------- Möchtest du noch Suppe? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Ne-n,--c---i-l--e-ne mehr. N---- i-- w--- k---- m---- N-i-, i-h w-l- k-i-e m-h-. -------------------------- Nein, ich will keine mehr. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Aber-n--h ----E--. A--- n--- e-- E--- A-e- n-c- e-n E-s- ------------------ Aber noch ein Eis. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? W--nst--u -c-o---a-ge-h-er? W----- d- s---- l---- h---- W-h-s- d- s-h-n l-n-e h-e-? --------------------------- Wohnst du schon lange hier? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። Ne-n,-e--t-ei-en-Mon-t. N---- e--- e---- M----- N-i-, e-s- e-n-n M-n-t- ----------------------- Nein, erst einen Monat. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። A-er -ch k-nne s-h-n--i--e-Leut-. A--- i-- k---- s---- v---- L----- A-e- i-h k-n-e s-h-n v-e-e L-u-e- --------------------------------- Aber ich kenne schon viele Leute. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Fäh-s- d--mo--e- -ach-Hause? F----- d- m----- n--- H----- F-h-s- d- m-r-e- n-c- H-u-e- ---------------------------- Fährst du morgen nach Hause? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Nein,-e--- am--o---nende. N---- e--- a- W---------- N-i-, e-s- a- W-c-e-e-d-. ------------------------- Nein, erst am Wochenende. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። A-er-ic--ko--e --ho- ------nt-- -u-ü--. A--- i-- k---- s---- a- S------ z------ A-e- i-h k-m-e s-h-n a- S-n-t-g z-r-c-. --------------------------------------- Aber ich komme schon am Sonntag zurück. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? I-- d-ine---chter -c--n---w-c-sen? I-- d---- T------ s---- e--------- I-t d-i-e T-c-t-r s-h-n e-w-c-s-n- ---------------------------------- Ist deine Tochter schon erwachsen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። Ne-n--s-e-i-t ---- sie-z-hn. N---- s-- i-- e--- s-------- N-i-, s-e i-t e-s- s-e-z-h-. ---------------------------- Nein, sie ist erst siebzehn. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። A--r-sie -----c--n -inen-Fr-und. A--- s-- h-- s---- e---- F------ A-e- s-e h-t s-h-n e-n-n F-e-n-. -------------------------------- Aber sie hat schon einen Freund. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -