እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
ה-ב---י-ר--
----- י-----
-ט-ע- י-ר-?-
-------------
הטבעת יקרה?
0
h-t-b--at yeq-rah?
h-------- y-------
h-t-b-'-t y-q-r-h-
------------------
hataba'at yeqarah?
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ?
הטבעת יקרה?
hataba'at yeqarah?
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
לא,---א-עו-ה -ק -אה יור--
--- ה-- ע--- ר- מ-- י-----
-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.-
---------------------------
לא, היא עולה רק מאה יורו.
0
l-,-h- o-ah --q me'a---ur-.
l-- h- o--- r-- m---- y----
l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-.
---------------------------
lo, hi olah raq me'ah yuro.
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ።
לא, היא עולה רק מאה יורו.
lo, hi olah raq me'ah yuro.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
-בל -- ל- רק ----ים.
--- י- ל- ר- ח-------
-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.-
----------------------
אבל יש לי רק חמישים.
0
ava- yesh-li raq x--ishi-.
a--- y--- l- r-- x--------
a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-.
--------------------------
aval yesh li raq xamishim.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ።
אבל יש לי רק חמישים.
aval yesh li raq xamishim.
ወዲእካ ዲኻ?
-יי------?
----- כ----
-י-מ- כ-ר-
------------
סיימת כבר?
0
si--ta-k-ar?
s----- k----
s-a-t- k-a-?
------------
siamta kvar?
ወዲእካ ዲኻ?
סיימת כבר?
siamta kvar?
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
ל-, -ד--ן-ל-.
--- ע---- ל---
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
l-- adain-lo.
l-- a---- l--
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adain lo.
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን።
לא, עדיין לא.
lo, adain lo.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
אב---ני -בר -סי---
--- א-- כ-- מ------
-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-
--------------------
אבל אני כבר מסיים.
0
a--l---i--var -e---e-.
a--- a-- k--- m-------
a-a- a-i k-a- m-s-y-m-
----------------------
aval ani kvar mesayem.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ።
אבל אני כבר מסיים.
aval ani kvar mesayem.
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
את /-- ר--ה -ו---ר--
-- / ה ר--- ע-- מ----
-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-
----------------------
את / ה רוצה עוד מרק?
0
at----- rotse---o-sah o- m-r-q?
a------ r------------ o- m-----
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q-
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
መረቕ ትደሊ ዲኻ።
את / ה רוצה עוד מרק?
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
-א---נ- -א---צ--
--- א-- ל- ר-----
-א- א-י ל- ר-צ-.-
------------------
לא, אני לא רוצה.
0
l---an- -- --t--h---t-a-.
l-- a-- l- r-------------
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h-
-------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah.
ኖ መረቕ ኣይደለኹን።
לא, אני לא רוצה.
lo, ani lo rotseh/rotsah.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
אבל--ני-רוצ--ג--דה-
--- א-- ר--- ג------
-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-
---------------------
אבל אני רוצה גלידה.
0
a--l a---r--se-/r-ts--------h.
a--- a-- r------------ g------
a-a- a-i r-t-e-/-o-s-h g-i-a-.
------------------------------
aval ani rotseh/rotsah glidah.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም
אבל אני רוצה גלידה.
aval ani rotseh/rotsah glidah.
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
-- /-ה גר /-ה כ-- כ-ר ---ה-זמ-?
-- / ה ג- / ה כ-- כ-- ה--- ז----
-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-
---------------------------------
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
0
a-ah/-t ---/---a- -a'n-kv-- harbe---m-n?
a------ g-------- k--- k--- h----- z----
a-a-/-t g-r-g-r-h k-'- k-a- h-r-e- z-a-?
----------------------------------------
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ?
את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
ל-- ר- ח-דש--ח--
--- ר- ח--- א----
-א- ר- ח-ד- א-ד-
------------------
לא, רק חודש אחד.
0
l---raq-x-d-sh --ad.
l-- r-- x----- e----
l-, r-q x-d-s- e-a-.
--------------------
lo, raq xodesh exad.
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ።
לא, רק חודש אחד.
lo, raq xodesh exad.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
א---אנ- -בר-מכיר-/ - ה--ה ---י--
--- א-- כ-- מ--- / ה ה--- א------
-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-
----------------------------------
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
0
aval a---kv-r -ekir/---ir-- ---be--an--h-m.
a--- a-- k--- m------------ h----- a-------
a-a- a-i k-a- m-k-r-m-k-r-h h-r-e- a-a-h-m-
-------------------------------------------
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ።
אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
א------נו-ע-/ - -חר הבי--?
-- / ה נ--- / ת מ-- ה------
-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-
----------------------------
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
0
a-ah-at-nos--a/n---'at ----r--abaytah?
a------ n------------- m---- h--------
a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-x-r h-b-y-a-?
--------------------------------------
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ?
את / ה נוסע / ת מחר הביתה?
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
לא- -- בס-- ה--וע.
--- ר- ב--- ה------
-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------
לא, רק בסוף השבוע.
0
lo, r-q--'s-f h--havu--.
l-- r-- b---- h---------
l-, r-q b-s-f h-s-a-u-a-
------------------------
lo, raq b'sof hashavu'a.
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት።
לא, רק בסוף השבוע.
lo, raq b'sof hashavu'a.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
----א-- -וזר - --כ-- -יו- ר---ן.
--- א-- ח--- / ת כ-- ב--- ר------
-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-
----------------------------------
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
0
a-a--a---x-------z--et -var-be-o- r-'-h--.
a--- a-- x------------ k--- b---- r-------
a-a- a-i x-z-r-x-z-r-t k-a- b-y-m r-'-h-n-
------------------------------------------
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ።
אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
ጋልካ ዓባይ ድያ?
--- בתך------ו-ר--
--- ב-- כ-- ב------
-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-
--------------------
האם בתך כבר בוגרת?
0
h-----bi-k-a-bitekh -v-r boger-t?
h---- b------------ k--- b-------
h-'-m b-t-h-/-i-e-h k-a- b-g-r-t-
---------------------------------
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
ጋልካ ዓባይ ድያ?
האם בתך כבר בוגרת?
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
לא, -יא--ת -בע --ר--ב--ד-
--- ה-- ב- ש-- ע--- ב-----
-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.-
---------------------------
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
0
l-, -i-b-- s-----s------il---.
l-- h- b-- s--- e----- b------
l-, h- b-t s-v- e-s-e- b-l-a-.
------------------------------
lo, hi bat shva essreh bilvad.
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ።
לא, היא בת שבע עשרה בלבד.
lo, hi bat shva essreh bilvad.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
--ל-י- לה-כ-ר ח---
--- י- ל- כ-- ח----
-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-
--------------------
אבל יש לה כבר חבר.
0
a--l---s- lah k-a- -----.
a--- y--- l-- k--- x-----
a-a- y-s- l-h k-a- x-v-r-
-------------------------
aval yesh lah kvar xaver.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ።
אבל יש לה כבר חבר.
aval yesh lah kvar xaver.