መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   id Bentuk negatif 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Ap-k---c--c-n-ya-mah-l? A----- c-------- m----- A-a-a- c-n-i-n-a m-h-l- ----------------------- Apakah cincinnya mahal? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። Ti-a-,-har-a-ya ---ya-s-ra-u-----o. T----- h------- h---- s------ e---- T-d-k- h-r-a-y- h-n-a s-r-t-s e-r-. ----------------------------------- Tidak, harganya hanya seratus euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። T--i ---a --ny- -un----i---p----. T--- s--- h---- p---- l--- p----- T-p- s-y- h-n-a p-n-a l-m- p-l-h- --------------------------------- Tapi saya hanya punya lima puluh. 0
ወዲእካ ዲኻ? K-mu s-d-h -el----? K--- s---- s------- K-m- s-d-h s-l-s-i- ------------------- Kamu sudah selesai? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። T--a-- b---m. T----- b----- T-d-k- b-l-m- ------------- Tidak, belum. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። Ta--------se---ai--e-en-a- l-gi. T--- s--- s------ s------- l---- T-p- s-y- s-l-s-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Tapi saya selesai sebentar lagi. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። K-m--ma- ---? K--- m-- s--- K-m- m-u s-p- ------------- Kamu mau sup? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Ti--k-----a-ti-ak--a------apa l-gi. T----- s--- t---- m-- a------ l---- T-d-k- s-y- t-d-k m-u a-a-a-a l-g-. ----------------------------------- Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም T--i----i- mau -s --im. T--- m---- m-- e- k---- T-p- m-s-h m-u e- k-i-. ----------------------- Tapi masih mau es krim. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? A--k-- --m----dah ti-gg-- -am- -i ---i? A----- k--- s---- t------ l--- d- s---- A-a-a- k-m- s-d-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። T-d--,---ru-----la-. T----- b--- s------- T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Tapi s--a -udah ---ge--l ---y-k ---n-. T--- s--- s---- m------- b----- o----- T-p- s-y- s-d-h m-n-e-a- b-n-a- o-a-g- -------------------------------------- Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Ap---h k----besok-pula-- ke -umah? A----- k--- b---- p----- k- r----- A-a-a- k-m- b-s-k p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Apakah kamu besok pulang ke rumah? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። T------ha--a-p--- -k--r--e-a-. T----- h---- p--- a---- p----- T-d-k- h-n-a p-d- a-h-r p-k-n- ------------------------------ Tidak, hanya pada akhir pekan. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። Ta-- sa----e-bali----- M-nggu. T--- s--- k------ h--- M------ T-p- s-y- k-m-a-i h-r- M-n-g-. ------------------------------ Tapi saya kembali hari Minggu. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? A-------n-k pe-e-p--n k--- sud-h--ewa-a? A----- a--- p-------- k--- s---- d------ A-a-a- a-a- p-r-m-u-n k-m- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። T-d-k- -i- -a-u t-ju---el-s. T----- d-- b--- t---- b----- T-d-k- d-a b-r- t-j-h b-l-s- ---------------------------- Tidak, dia baru tujuh belas. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። Tapi---ia-su--h---ny- -aca-. T---- d-- s---- p---- p----- T-p-, d-a s-d-h p-n-a p-c-r- ---------------------------- Tapi, dia sudah punya pacar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -