መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   nl Ontkenning 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Is-d- ---- du--? I- d- r--- d---- I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። N--, -ij--o-- maa- honderd e---. N--- h-- k--- m--- h------ e---- N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። M-a- -- heb e- m--- --jf-ig. M--- i- h-- e- m--- v------- M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
ወዲእካ ዲኻ? B----e--l k-a-r? B-- j- a- k----- B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Nee, -o- n-et. N--- n-- n---- N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። M----ik ben z- k----. M--- i- b-- z- k----- M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Wi- -- -o- soe-? W-- j- n-- s---- W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Ne-- -k wil----g----m---. N--- i- w-- e- g--- m---- N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Maa- nog-wel ee- --sj-. M--- n-- w-- e-- i----- M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Wo-- j--h-e------a--? W--- j- h--- a- l---- W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። N-e---a- --n--aand. N--- p-- e-- m----- N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Maar-i- k-n al-ve---m--sen. M--- i- k-- a- v--- m------ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Ga----m-rg-n --a- huis? G- j- m----- n--- h---- G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Ne-- --- -----t wee--n-. N--- p-- i- h-- w------- N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። M--- ----om z---ag--l-teru-. M--- i- k-- z----- a- t----- M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? Is-je--oc---r-a- v--w--sen? I- j- d------ a- v--------- I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። N-e--z- -- p-s---ven-i-n. N--- z- i- p-- z--------- N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። M--r--e --e-- a- e-n v---nd. M--- z- h---- a- e-- v------ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -