መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   uk Заперечення 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [шістдесят п’ять]

65 [shistdesyat pʺyatʹ]

Заперечення 2

[Zaperechennya 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Пер-те-ь-до--г-й? П------- д------- П-р-т-н- д-р-г-й- ----------------- Перстень дорогий? 0
Per--en--do-ohy-̆? P------- d-------- P-r-t-n- d-r-h-y-? ------------------ Perstenʹ dorohyy̆?
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። Ні, в-- к-ш-у----ль-- ст- -вро. Н-- в-- к----- т----- с-- є---- Н-, в-н к-ш-у- т-л-к- с-о є-р-. ------------------------------- Ні, він коштує тільки сто євро. 0
N---v-- kos--u-- --lʹ-y-s-o-ye---. N-- v-- k------- t----- s-- y----- N-, v-n k-s-t-y- t-l-k- s-o y-v-o- ---------------------------------- Ni, vin koshtuye tilʹky sto yevro.
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። Ал- - -аю -і-ьки-п’---ес-т. А-- я м-- т----- п--------- А-е я м-ю т-л-к- п-я-д-с-т- --------------------------- Але я маю тільки п’ятдесят. 0
A-- -----yu til-ky --ya---s-a-. A-- y- m--- t----- p----------- A-e y- m-y- t-l-k- p-y-t-e-y-t- ------------------------------- Ale ya mayu tilʹky p'yatdesyat.
ወዲእካ ዲኻ? Т----- -от--и- --г---ва? Т- в-- г------ / г------ Т- в-е г-т-в-й / г-т-в-? ------------------------ Ти вже готовий / готова? 0
T- vzh--ho----y̆ / ------? T- v--- h------- / h------ T- v-h- h-t-v-y- / h-t-v-? -------------------------- Ty vzhe hotovyy̆ / hotova?
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Ні, щ--ні. Н-- щ- н-- Н-, щ- н-. ---------- Ні, ще ні. 0
N-- shch----. N-- s---- n-- N-, s-c-e n-. ------------- Ni, shche ni.
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። А-- ск-р---у----от--ий /-гот-в-. А-- с---- б--- г------ / г------ А-е с-о-о б-д- г-т-в-й / г-т-в-. -------------------------------- Але скоро буду готовий / готова. 0
A-e-s--ro-b-du -ot---y- /--ot-v-. A-- s---- b--- h------- / h------ A-e s-o-o b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. --------------------------------- Ale skoro budu hotovyy̆ / hotova.
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Хочеш ще -уп-? Х---- щ- с---- Х-ч-ш щ- с-п-? -------------- Хочеш ще супу? 0
Khoc---- --che-s--u? K------- s---- s---- K-o-h-s- s-c-e s-p-? -------------------- Khochesh shche supu?
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Н-, я -ільш- -е х--у. Н-- я б----- н- х---- Н-, я б-л-ш- н- х-ч-. --------------------- Ні, я більше не хочу. 0
Ni,--a --l------e kh---u. N-- y- b------ n- k------ N-, y- b-l-s-e n- k-o-h-. ------------------------- Ni, ya bilʹshe ne khochu.
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም А----- --не-м-р-----. А-- щ- о--- м-------- А-е щ- о-н- м-р-з-в-. --------------------- Але ще одне морозиво. 0
A-e s--h- ---e----o--vo. A-- s---- o--- m-------- A-e s-c-e o-n- m-r-z-v-. ------------------------ Ale shche odne morozyvo.
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Ти дов-о--ж- ----ж-в--? Т- д---- в-- т-- ж----- Т- д-в-о в-е т-т ж-в-ш- ----------------------- Ти довго вже тут живеш? 0
T- -ovh- ---e t------ve--? T- d---- v--- t-- z------- T- d-v-o v-h- t-t z-y-e-h- -------------------------- Ty dovho vzhe tut zhyvesh?
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። Ні,-т--ьк- місяць. Н-- т----- м------ Н-, т-л-к- м-с-ц-. ------------------ Ні, тільки місяць. 0
N-,--i-----m-syats-. N-- t----- m-------- N-, t-l-k- m-s-a-s-. -------------------- Ni, tilʹky misyatsʹ.
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Ал--- -наю -же б--ато лю--й. А-- я з--- в-- б----- л----- А-е я з-а- в-е б-г-т- л-д-й- ---------------------------- Але я знаю вже багато людей. 0
A-- ya--na----zh-----a-o---u---̆. A-- y- z---- v--- b----- l------- A-e y- z-a-u v-h- b-h-t- l-u-e-̆- --------------------------------- Ale ya znayu vzhe bahato lyudey̆.
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Їде- за---а --д-му? Ї--- з----- д------ Ї-е- з-в-р- д-д-м-? ------------------- Їдеш завтра додому? 0
I--e-h -av-----odo-u? I----- z----- d------ I-d-s- z-v-r- d-d-m-? --------------------- Ïdesh zavtra dodomu?
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Н-- т----и у-вихідн-. Н-- т----- у в------- Н-, т-л-к- у в-х-д-і- --------------------- Ні, тільки у вихідні. 0
Ni, -i-ʹ-y-u---k---ni. N-- t----- u v-------- N-, t-l-k- u v-k-i-n-. ---------------------- Ni, tilʹky u vykhidni.
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። А-е я-----р-аюся вж- у-не-і--. А-- я п--------- в-- у н------ А-е я п-в-р-а-с- в-е у н-д-л-. ------------------------------ Але я повертаюся вже у неділю. 0
A-e----po--rta----- vz-- - ne-ilyu. A-- y- p----------- v--- u n------- A-e y- p-v-r-a-u-y- v-h- u n-d-l-u- ----------------------------------- Ale ya povertayusya vzhe u nedilyu.
ጋልካ ዓባይ ድያ? Тв-----ч-а --е--оро---? Т--- д---- в-- д------- Т-о- д-ч-а в-е д-р-с-а- ----------------------- Твоя дочка вже доросла? 0
T---a d---k- -z-- -or--l-? T---- d----- v--- d------- T-o-a d-c-k- v-h- d-r-s-a- -------------------------- Tvoya dochka vzhe dorosla?
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። Н-,--- ті---и--імн------. Н-- ї- т----- с---------- Н-, ї- т-л-к- с-м-а-ц-т-. ------------------------- Ні, їй тільки сімнадцять. 0
N---ïy- --l--y----n-dt-----. N-- i--- t----- s------------ N-, i-y- t-l-k- s-m-a-t-y-t-. ----------------------------- Ni, ïy̆ tilʹky simnadtsyatʹ.
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። Але-во-а в----ає-хлопця. А-- в--- в-- м-- х------ А-е в-н- в-е м-є х-о-ц-. ------------------------ Але вона вже має хлопця. 0
Al---o-a-v-he ma-- -h-o-t-ya. A-- v--- v--- m--- k--------- A-e v-n- v-h- m-y- k-l-p-s-a- ----------------------------- Ale vona vzhe maye khloptsya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -