ኣነ - ናተይ |
我-我的
我---
我-我-
----
我–我的
0
wǒ – wǒ-de
w- – w- d-
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
我-找-- -- 钥----。
我 找-- 我- 钥- 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
w---h-o ---dà---ǒ--e yà-----e.
w- z--- b- d-- w- d- y--------
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
我 找-- -的 车--了-。
我 找-- 我- 车- 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
Wǒ--hǎ-------o -- d- jū--i-o---.
W- z--- b- d-- w- d- j- p--- l--
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ንስኻ - ናትካ |
你-你的
你---
你-你-
----
你–你的
0
N--- n--de
N- – n- d-
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
ንስኻ - ናትካ
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
你--- -的--- 了-吗-?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
nǐ -hǎodào -ǐ d----o-hi-- -a?
n- z------ n- d- y------- m--
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
你 找--你-----了-- ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
N---h----o n--de jū-piào-l--ma?
N- z------ n- d- j- p--- l- m--
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ንሱ - ንሳ |
他–他的
他---
他-他-
----
他–他的
0
T--–-t--de
T- – t- d-
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你---,--- 钥--在 --- ?
你 知-- 他- 钥- 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
nǐ zh--à-- -- -e-yà--h--z--------?
n- z------ t- d- y----- z-- n- m--
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你 --- -的 ---在-----?
你 知-- 他- 车- 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
N- z------ -ā d- -ū -i-o-zài -ǎ-m-?
N- z------ t- d- j- p--- z-- n- m--
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ንሳ - ናታ |
她–-的
她---
她-她-
----
她–她的
0
T- – t- -e
T- – t- d-
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
ገንዘባ ጠፊኡ። |
她- --不见-了-。
她- 钱 不- 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
t--de --á- b-j-àn-e.
t- d- q--- b--------
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
她- -用----不见-了-。
她- 信-- 也 不- 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
Tā--e --nyòng-ǎ-----ù-i----.
T- d- x-------- y- b--------
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ንሕና - ናትና |
我---们的
我-----
我-–-们-
------
我们–我们的
0
W---- --w--e---e
W---- – w---- d-
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
ንሕና - ናትና
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
我们- 外祖-/祖父 生----。
我-- 外----- 生- 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
wǒ----d- w-izǔfù- -ǔ-ù ---ngb---le.
w---- d- w------- z--- s-----------
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
我们- ------ --健--的 。
我-- 外----- 是 健- 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒme- de--àiz-m-/ --m- -----iàn-āng --.
W---- d- w------- z--- s-- j------- d--
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ንስኻትኩም - ናትኩም |
你们-你-的
你-----
你-–-们-
------
你们–你们的
0
N-men – -ǐme- -e
N---- – n---- d-
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
孩-们- 你们的-爸爸 - 哪--?
孩--- 你-- 爸- 在 哪- ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
há-----n,-n-me---e bàb- z-- n---?
h-------- n---- d- b--- z-- n----
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
孩子们--你们的--妈-- 哪里 ?
孩--- 你-- 妈- 在 哪- ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
H-----en--nǐ-en -e -ā-ā---i nǎl-?
H-------- n---- d- m--- z-- n----
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|