ኣነ - ናተይ |
我-我的
我___
我-我-
----
我–我的
0
w- --wǒ -e
w_ – w_ d_
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። |
我--不到--的 钥----。
我 找__ 我_ 钥_ 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
wǒ-z-ǎo b------wǒ de yào----e.
w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። |
我 找不---的 -- - 。
我 找__ 我_ 车_ 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
W--z-ǎ---ù --o wǒ -- -ū p-ào -e.
W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
ንስኻ - ናትካ |
你–你的
你___
你-你-
----
你–你的
0
Nǐ-– nǐ -e
N_ – n_ d_
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
ንስኻ - ናትካ
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? |
你--到--- 钥--- 吗 ?
你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
nǐ z--o--o n--de-y-oshil- ma?
n_ z______ n_ d_ y_______ m__
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? |
你--到----车- 了-吗-?
你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
Nǐ--h-o--o nǐ--e--- -i---l- -a?
N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
ንሱ - ንሳ |
他–他的
他___
他-他-
----
他–他的
0
T--– t--de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你-知-- -- ------ --?
你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
nǐ-z--d--- ---de y----i-zài -ǎ-m-?
n_ z______ t_ d_ y_____ z__ n_ m__
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? |
你-----他--车票 --- 吗 ?
你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
Nǐ-z---à-,--ā-de -ū -i-o z-- -ǎ--a?
N_ z______ t_ d_ j_ p___ z__ n_ m__
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
ንሳ - ናታ |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--–-tā-de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
ገንዘባ ጠፊኡ። |
她- --不- --。
她_ 钱 不_ 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
tā-de-qi---b--iànle.
t_ d_ q___ b________
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
ገንዘባ ጠፊኡ።
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። |
她- 信用-------了 。
她_ 信__ 也 不_ 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
T--d--xìnyò-g-- yě -ùji--l-.
T_ d_ x________ y_ b________
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
ንሕና - ናትና |
我-–-们的
我_____
我-–-们-
------
我们–我们的
0
W---n-----m----e
W____ – w____ d_
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
ንሕና - ናትና
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። |
我们的 外祖---父-生病 了-。
我__ 外_____ 生_ 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
wǒ-e- d--wàiz---/-z--ù-sh------gl-.
w____ d_ w_______ z___ s___________
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። |
我们--外-母/祖- - 健- 的-。
我__ 外_____ 是 健_ 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒmen----wà----------ǔ-sh- j---k------.
W____ d_ w_______ z___ s__ j_______ d__
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
ንስኻትኩም - ናትኩም |
你----的
你_____
你-–-们-
------
你们–你们的
0
N-me--- --me- -e
N____ – n____ d_
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
ንስኻትኩም - ናትኩም
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? |
孩--,--们的--- - ---?
孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
h-i-i-e-, --men--- --b- -à--n---?
h________ n____ d_ b___ z__ n____
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? |
孩子们---们- -- - ---?
孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
H-i-----, n---- -e mām- z-i ----?
H________ n____ d_ m___ z__ n____
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|