መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [silisa sebati]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[āgenazabī tewilat’e simi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር መነፅር መ--- መ-ፅ- ---- መነፅር 0
m-n-t-s’iri m---------- m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። እ- -ነ-ሩን እ--ቶ--። እ- መ---- እ------ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
i-u-me-et͟s-ir--i i---it-t-li. i-- m------------ i----------- i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? ታድ- ---ሩ የ- -ለ? ታ-- መ--- የ- አ-- ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
tadi-a m--e-͟s’--- yeti-ā--? t----- m---------- y--- ā--- t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
እታ ሰዓት ሰኣት ሰ-- ሰ-ት --- ሰኣት 0
se’a-i s----- s-’-t- ------ se’ati
ሰዓቱ ተባላሽያ። የእ- ሰዓት አ-ሰ-ም። የ-- ሰ-- አ----- የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
ye’isu-se--ti-ā-ise-a-i. y----- s----- ā--------- y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። ሰ-ቱ--ድግዳ ላ---ሰ-ሏ-። ሰ-- ግ--- ላ- ተ----- ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
s--a-u-gidi-ida------t-s-k’ilwa-i. s----- g------- l--- t------------ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
እቲ ፓስፖርት ፓስፖርት ፓ---- ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pa-i-oriti p--------- p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። እሱ-ፓ--ርቱ ጠ---ታል። እ- ፓ---- ጠ------ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
isu-p-s-p--it- -’-fitob--ali. i-- p--------- t------------- i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ታ-ያ የ--ፓ-ፖ-ት የት--ለ? ታ-- የ- ፓ---- የ- አ-- ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
t-d-ya----u---s--o--t------ āl-? t----- y--- p--------- y--- ā--- t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
ንሳቶም - ናቶም እ-ሱ - የእ-ሱ እ-- – የ--- እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
i---u – --’i---u i---- – y------- i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ልጆቹ---ጆ---ን -ግ-ት--ልቻ-ም። ል-- ወ------ ማ--- አ----- ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
li-och---el-jo---c-e--n- ---i--eti ā-ich--um-. l------ w--------------- m-------- ā---------- l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ይሄ- ወ-ጆ--ው--ጡ። ይ-- ወ----- መ-- ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
yi--wi-we-aj-c-a-he-i-met’u. y----- w------------- m----- y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
ንስኹም - ናትኩም እርሶ –----ሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
iris- - ye’---so i---- – y------- i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? እ-ዴት -በር-ጉዞዎ--ቶ-ሙ--? እ--- ነ-- ጉ-- አ- ሙ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
inid--i-n---r- gu-ow----o --l-r-? i------ n----- g----- ā-- m------ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ባ---ዎ-የ- -ት ------? ባ---- የ- ና- አ- ሙ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
b-le-ē-iw- y-t- -a-i--t-----eri? b--------- y--- n--- ā-- m------ b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
ንስኽን - ናትክን እ-ሶ-- የእ-ሶ እ-- – የ--- እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
iris--– ye-----o i---- – y------- i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? እን----በር-----ወ/ሮ-ስሚ-? እ--- ነ-- ጉ-- ወ-- ስ--- እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ini--------eri-guzow---e-ro---mī--? i------ n----- g----- w---- s------ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ባለ-ትዎ -- --ው-ወ-ሮ-ስ-ዝ? ባ---- የ- ና-- ወ-- ስ--- ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
ba--bē-iw--y----------i -e/-- -imīzi? b--------- y--- n------ w---- s------ b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -