እቲ መነጽር |
መነ-ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
men--͟-’--i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
እሱ-መ--ሩን እረ--ታ-።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
isu-m-n--͟---ru---i-e----t-l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
ታድ--መነፅሩ--ት አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
tadi-a men---s-i------i ---?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
እታ ሰዓት |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s--a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
ሰዓቱ ተባላሽያ። |
የእሱ ሰ-- አ-ሰራ-።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
ye-is--se--ti-āy---r---.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
ሰዓቱ-ግድግ--ላይ ተሰቅሏ-።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
s-‘at- g-d-gi-a----i---sek----ali.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
እቲ ፓስፖርት |
ፓ---ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
p-si-----i
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
እቲ ፓስፖርት
ፓስፖርት
pasiporiti
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
እሱ -ስ--- ጠፍቶ---።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu pasi-ori-u t’efitobe--l-.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
ታ-ያ የሱ-ፓ--ር- -ት --?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t-d--a -esu-pa-i---i-- y----ā--?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
ንሳቶም - ናቶም |
እ---- --ነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
i-e---– --’in--u
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
ንሳቶም - ናቶም
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
ልጆቹ ወ----ው--ማግ-- -----።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
l---ch--w-lajo---c-ew-ni -agi---t- --i-halu-i.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
ይሄ- ወላ---- --።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
yi-ē-i -el------c-ewi met’u.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
ንስኹም - ናትኩም |
እር-----እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i-is-----e--riso
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
ንስኹም - ናትኩም
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
እ-ዴት ነበ- -ዞ--አ--ሙለ-?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
in----i--eb-r---u-o-- -to--u----?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
ባ---ዎ-የት ናት-አ- -ለ-?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
bale-------y-ti ---- ā-o --l--i?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
ንስኽን - ናትክን |
እር- – -እ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
iri-o-----’-ri-o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
ንስኽን - ናትክን
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
እንዴት ነበ---ዞዎ-ወ/---ሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i---ē-- -e--ri g---wo we/ro-s-m-zi?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
ባ-ቤ-ዎ----ናቸው---ሮ-ስሚ-?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ba------w- ---- ---h--i we/-o---m-zi?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|