መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [silisa sebati]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

[āgenazabī tewilat’e simi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር መ-ፅር መነፅር መ-ፅ- ---- መነፅር 0
m-n-t͟-’iri menet-s’iri m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። እ--መ--ሩን----ቶ--። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
is----n---s’-r-ni-iresit--ali. isu menet-s’iruni iresitotali. i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? ታ-ያ ---ሩ-የ- አ-? ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
tad-ya-men--͟-’i-u yeti-ā--? tadiya menet-s’iru yeti āle? t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
እታ ሰዓት ሰ-ት ሰኣት ሰ-ት --- ሰኣት 0
s----i se’ati s-’-t- ------ se’ati
ሰዓቱ ተባላሽያ። የ---ሰዓ---ይ--ም። የእሱ ሰዓት አይሰራም። የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
y-’i-u se-a-i ā--se-a-i. ye’isu se‘ati āyiserami. y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። ሰ-- -----ላ--ተሰቅ-ል። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
s-‘a-u gi-i---a -ay- ----k’-lwal-. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali. s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
እቲ ፓስፖርት ፓስ--ት ፓስፖርት ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pa-----i-i pasiporiti p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። እ--ፓስ-ርቱ -ፍቶ--ል። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
i-u --sip-ri-u--’efit-b---li. isu pasiporitu t’efitobetali. i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ታ---የ--ፓስፖር- የት --? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
tadī-a-yes- p--ip-ri---y-ti-ā--? tadīya yesu pasiporiti yeti āle? t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
ንሳቶም - ናቶም እ-ሱ-- -እ-ሱ እነሱ – የእነሱ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
i---- – ye-i-esu inesu – ye’inesu i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ልጆ- ወላ-ቻ-ውን---ኘ----ቻሉም። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
l-j-ch---e-a-----c-ewin--ma-----t--āl-ch--um-. lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi. l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ይሄ--ወ---ቸው መጡ። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
yi---- w-lajoch-c--w--m-t’-. yihēwi welajochachewi met’u. y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
ንስኹም - ናትኩም እ-ሶ-----ርሶ እርሶ – የእርሶ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
ir-------e’-r-so iriso – ye’iriso i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? እ--- ነበ- ጉዞ- አቶ -ለር? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
in-d-ti n----i g-zo---āto m-leri? inidēti neberi guzowo āto muleri? i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ባ-ቤ-- የ---ት -ቶ-ሙለር? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
b-l---t-w- ---i na-- -t- -ul--i? balebētiwo yeti nati āto muleri? b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
ንስኽን - ናትክን እ-- –--እርሶ እርሶ – የእርሶ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
i--s--– --’--iso iriso – ye’iriso i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? እን-- ነበር -ዞዎ-ወ/---ሚ-? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
i--d--i -eb-ri---z--- -e/---s--ī--? inidēti neberi guzowo we/ro simīzi? i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ባለቤ----ት-ና-ው--/ሮ--ሚዝ? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
b---bēt--o -eti -ache-i we/-o--i-ī--? balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi? b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -