እቲ መነጽር |
نظ-رة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nzar-t
n_____
n-a-a-
------
nzarat
|
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
--د-نسي ن--رته.
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l-ad-nas- ni--ratah-.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
--ن -ظ------ي--ت-ى-
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
a-n-n---r--uh--y- --ra-؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
እታ ሰዓት |
السا-ة
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a---ae-t
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
|
|
ሰዓቱ ተባላሽያ። |
-اعت--ت-ف--
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
sa--------la-ata.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
ا-س-عة --لق- على ا-حا-ط-
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
alsaa--t-m-eal-qa- eal-- ----y-t.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
እቲ ፓስፖርት |
جو------ف-
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j--z-al---r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
|
እቲ ፓስፖርት
جواز السفر
jwaz alsufr
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
--د ف-د-جو-ز---ره-
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l--d -a-ad--awaz s-f---a.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
-ين---از-س-ر-، ي---رى-
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-- j--a------r--a- ya-tar-a؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
ንሳቶም - ናቶም |
-- -ــ--ــــ-ـ-هم---- -ـــ-ـ-ـ -ـ-ـــــهن-
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hm -m-----hnn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
|
ንሳቶም - ናቶም
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
-----كن لل-ط-ال-ال-ثور---ى وا--يهم.
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
l---um-i- li-'a--a---le--hu--e--aa-w-ld-y--.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
--كن--ا قد-أ-- والد-هم-
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w-----ha--a--'-t-- wal-aa--m.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
ንስኹም - ናትኩም |
-ض--ك ---ـ-ـ-ـ-ـ-ــ---ـك-
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
hdart-- ka
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
|
ንስኹም - ናትኩም
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
-ي---ان--ر-ل-ك- -ي- -ولر-
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k---k-na--r--latak- sy----wl-?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
أي- --ج--- --- م-ل-؟
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn-zu-atak, sy- mu-l-?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
|
ንስኽን - ናትክን |
-ض-تُكِ----ـ-ــ-----ــــك-
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hdrtu- ki
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
|
ንስኽን - ናትክን
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
ك-ف كا-ت ----ك--س-د- ش--ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kif -ana- r-h----k,--ay-d-ta---ha-iy-an?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
أ---------سي-ة-----؟
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayn zawji-,-s--ida--n--h-miyt?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|