መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር pr-ll-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Ta-u--st-s-o--------id. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? K-hu--a -ii---ma-prill-d--ättis? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
እታ ሰዓት k--l k___ k-l- ---- kell 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Ta-kell -n ---ki. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። K-l- r---b--ei---. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
እቲ ፓስፖርት pa-s p___ p-s- ---- pass 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። T---aot-- ----------. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Ku-u -a-s----e-d- --ssi j-----? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ንሳቶም - ናቶም na- - n--de n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። N----laps-d--i-l--a e-di---n-m---. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A---seal---e--e-v--e-ad t--e-ad--! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
ንስኹም - ናትኩም T--e - ---e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Kuida--te----e-s-o-i, hä-r- -ül-er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? K-- -n-te-e -aine, härra Mül-er? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
ንስኽን - ናትክን T--- –-te-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Ku-das--eie r--s -l------u--Schm-d-? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? K-s--n -e-- -e--- --ou- S---idt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -