መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር pr-l--d p------ p-i-l-d ------- prillid 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Ta u------ --- p-i-li-. T- u------ o-- p------- T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Kuhu--a si-s --- pril-i- ---tis? K--- t- s--- o-- p------ j------ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
እታ ሰዓት k--l k--- k-l- ---- kell 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Ta-ke-- on-k---i. T- k--- o- k----- T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ke-l -ip---se-na-. K--- r---- s------ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
እቲ ፓስፖርት p--s p--- p-s- ---- pass 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Ta----t-s end- -a-si. T- k----- e--- p----- T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? K-hu-ta sii---nda-pa----jä-tis? K--- t- s--- e--- p---- j------ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ንሳቶም - ናቶም n-- –-ne--e n-- – n---- n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Ne---l-ps-d-e---ei- ------a----id. N--- l----- e- l--- e--- v-------- N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-- --al- -e--- -anemad-t-l----k-! A-- s---- n---- v------ t--------- A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
ንስኹም - ናትኩም T-ie-–--eie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? K--d-s ---e -e-s ---- --r-a Müll--? K----- t--- r--- o--- h---- M------ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? K----- tei--nai--, hä-ra -ü-ler? K-- o- t--- n----- h---- M------ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
ንስኽን - ናትክን Tei- –-teie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? K--da- t-ie ---s --i,--ro-- ---m-dt? K----- t--- r--- o--- p---- S------- K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? K-- ----ei- m-e-,-pr-u------i--? K-- o- t--- m---- p---- S------- K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -