መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር les-lu-et-es l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Il-------ié --- l--e----. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Où a---i---o---m-s s----un--te--? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
እታ ሰዓት l--montre --l-h-r--ge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። S---on-re-es--c--sé-. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። L----lo------ -ccr-c--e--u m-r. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
እቲ ፓስፖርት le-p-s--po-t l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። I- - per-- -------sepo--. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? O- a---i---onc-mi---o- p-ssep--- ? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ንሳቶም - ናቶም i-s – ---r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። L-s-enfa-ts-n--pe-ven- p-s--ro---- l-----pa---ts. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። M--------i-le-rs pa--n-s---- a-r--en--ju-t--à-l---st-n--! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
ንስኹም - ናትኩም vou- - v-t-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? C--m--t----st-pa--é-v--r------ge- Mo----ur--u---- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? O- --- -o-r---e---- -on-i-u- M--ler-? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
ንስኽን - ናትክን vo-s – -otre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? C----nt-s---t pass- votre v-ya--,-M----- S-h-i---? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? O----- ---re ma--- M--ame--c---d--? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -