መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ja 所有代名詞 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [六十七]

67 [Rokujūshichi]

所有代名詞 2

[shoyū daimeishi 2]

ትግሪኛ ጃፓናዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር 眼鏡 眼鏡 0
m----- me---e megane m-g-n- ------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 0
k--- w- k--- n- m----- o w------------. ka-- w- k--- n- m----- o w------------. kare wa kare no megane o wasuremashita. k-r- w- k-r- n- m-g-n- o w-s-r-m-s-i-a. --------------------------------------.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 0
k--- n- m----- w- d--- n- a-- n----- k-? ka-- n- m----- w- d--- n- a-- n----- k-? kare no megane wa doko ni aru nodesu ka? k-r- n- m-g-n- w- d-k- n- a-u n-d-s- k-? ---------------------------------------?
እታ ሰዓት 時計 時計 0
t---- to--i tokei t-k-i -----
ሰዓቱ ተባላሽያ። 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 0
k--- n- t---- w- k------- i----. ka-- n- t---- w- k------- i----. kare no tokei wa kowarete imasu. k-r- n- t-k-i w- k-w-r-t- i-a-u. -------------------------------.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 0
t---- g- k--- n- k------ i----. to--- g- k--- n- k------ i----. tokei ga kabe ni kakatte imasu. t-k-i g- k-b- n- k-k-t-e i-a-u. ------------------------------.
እቲ ፓስፖርት パスポート パスポート 0
p------- pa-----o pasupōto p-s-p-t- --------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 0
k--- w- k--- n- p------- o n-------------. ka-- w- k--- n- p------- o n-------------. kare wa kare no pasupōto o nakushimashita. k-r- w- k-r- n- p-s-p-t- o n-k-s-i-a-h-t-. -----------------------------------------.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? 0
d- w- d--- n- k--- n- p------- w- a-- n-------? de w- d--- n- k--- n- p------- w- a-- n-------? de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou? d- w- d-k- n- k-r- n- p-s-p-t- w- a-u n-d-s-o-? ----------------------------------------------?
ንሳቶም - ናቶም 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 0
k----- ― k----- n- ka---- ― k----- no karera ― karera no k-r-r- ― k-r-r- n- -------―----------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 0
k---------- w- j---- n- r------ o m------ r--------. ko--------- w- j---- n- r------ o m------ r--------. kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen. k-d-m-d-c-i w- j-b-n n- r-ō-h-n o m-t-u-e r-r-m-s-n. ---------------------------------------------------.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! 0
d---, k----- n- r------ g- k-------- y-! de--- k----- n- r------ g- k-------- y-! demo, karera no ryōshin ga kimashita yo! d-m-, k-r-r- n- r-ō-h-n g- k-m-s-i-a y-! ----,----------------------------------!
ንስኹም - ናትኩም あなたーあなたの あなたーあなたの 0
a---- ̄ a---- n- an--- ̄ a---- no anata ̄ anata no a-a-a ̄ a-a-a n- ------̄---------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? 0
m-----s--, r---- w- i----------- k-? my-------- r---- w- i----------- k-? myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka? m-i-ā-s-n, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-? ---------,-------------------------?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? 0
m-----s--, o------ w- d------- k-? my-------- o------ w- d------- k-? myirā-san, okusama wa dokodesu ka? m-i-ā-s-n, o-u-a-a w- d-k-d-s- k-? ---------,-----------------------?
ንስኽን - ናትክን あなたーあなたの あなたーあなたの 0
a---- ̄ a---- n- an--- ̄ a---- no anata ̄ anata no a-a-a ̄ a-a-a n- ------̄---------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? 0
s------s--, r---- w- i----------- k-? su--------- r---- w- i----------- k-? sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka? s-m-s--s-n, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-? ----------,-------------------------?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? 0
s------s--, g------- w- d------- k-? su--------- g------- w- d------- k-? sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka? s-m-s--s-n, g-s-u-i- w- d-k-d-s- k-? ----------,------------------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -