መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

[Prisvoјni zamyenki 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር оч--а о____ о-и-а ----- очила 0
och--a o_____ o-h-l- ------ ochila
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Тој--и забора-- с---те очи--. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
Toј---i zab-r-v--s--i--e och-l-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Ка-е ----е----т- ---л-? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
Ka--- -y- nyeg-o-itye-och-la? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እታ ሰዓት часо---к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
c-a-o---k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ሰዓቱ ተባላሽያ። Н---в--т----ов-и- - расип-н. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
Nye-u-vio- -haso--ik--e-ras--a-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ч-с-в------- -а--чен н- -идо-. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
Ch--ov----t--e --ka---e---a dzid--. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
እቲ ፓስፖርት пасош п____ п-с-ш ----- пасош 0
pasosh p_____ p-s-s- ------ pasosh
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Т-------агу----во--- ---о-. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
Toј --o----uoo---svoјot pa----. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Каде - -е--------а-о-? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K-dy- -e-nyeg--v-ot pa-o--? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ንሳቶም - ናቶም ти--- -и-ен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
tiye-–-niv--n t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Д----а-не --жа--д---и --ј-ат--воите-ро-и-ел-. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-t---a -ye-m-ʐ-t-d- -ui --ј--t-sv--ty- ----ty---. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Ама-е-е ---доа-а---нив-и-- ро-ит---! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
A---yev-e-g---d-a-aat -iv-i------di-----! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
ንስኹም - ናትኩም В---– Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V--- –--ash V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? К--в--бе----а-е-- ---у-ањ-, --сп-д-----и-е-? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
K-kv---ye--ye Vash---o p--------e, -u---od---e--il---? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? К-д----Ваша-а-----у-а--г---од-----и--р? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
K-dy---- --sha-a s-p---g--, g--spo----e M-ly--? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
ንስኽን - ናትክን Ви--- --ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Viye---V--h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? К-кво бе-- --ш-----а--в---- ---п-ѓо Шм--? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Kak-- b--s-y- V-s-yet- --t--vaњ--, -u----ѓ- --mit? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? К-де е----и-- с-----,----п-ѓо ---т? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Ka-y-----V-s---t sop-oo-u--g-os-oѓo-S-m-t? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -