መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር очи-а о____ о-и-а ----- очила 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Т-ј ги--або---и своит- оч-л-. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
Toј-g-----b--av- ---ity- ---i-a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? К-де----н-г---те -ч-ла? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
Kadye---e--yeg--vitye-o--ila? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እታ ሰዓት часовн-к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
c------ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ሰዓቱ ተባላሽያ። Н---в-о-----овник - р-си-ан. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
N-e-u-v-o- c-a--vn-k ye -asi-an. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ча--вни-от-е зака--- ----и--т. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-a--vni-ot-ye-za-ac--en--a -z-d-t. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
እቲ ፓስፖርት п---ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
pa-osh p_____ p-s-s- ------ pasosh
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። То--г-----уб- св-јот---сош. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-- g-- za-uoo---sv-јo- p-----. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Каде е него--от п-с--? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K-d-- -e--yeg-ov----p--os-? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ንሳቶም - ናቶም т-е –-нивен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
t-ye - ni-yen t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Дец--а--- -о-а- -- ги ------ --оит--ро-и--ли. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-tz--- ny--moʐat d- ----na---- s---ty-----i-ye-i. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። А-а -ве г--доаѓ-а------и-----ди---и! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
Ama ye------i-d--ѓ-a--ni----ye--o-it--li! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
ንስኹም - ናትኩም В-- –-В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Vi-e – --sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Какв---еш--В--ет-----ува-е,--осп-ди-е Ми-ер? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
Kakvo b---hye --shy----pa--ovaњye--gu-spodi--e -i--er? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Каде е --ш--а-соп--г-- г---о--н--М-л--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Ka-y- -e Va-ha-a-so--oo--a,-guo---di--e-Mi----? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
ንስኽን - ናትክን В-е---Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V--- - Vash V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Ка-в- бе---В-шет- п---в--е- г--поѓо-----? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Kak-- -y-shye-V-shy-to p-to-----e, -u-sp-ѓo---mit? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? К-д--- --ш-о---о--уг,-го-по-о --ит? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Kad-- y--V-shi-- ---r--g-----os-oѓo--h--t? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -