መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር okul-are o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Zabud-l-s- -voje ----i-re. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? K-e l-n -á -v-je-o-u---r-? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
እታ ሰዓት h-d---y h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Je-o hod--ky----pok-z---. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። H--i-y--is----a----ne. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
እቲ ፓስፖርት p-s p__ p-s --- pas 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። St---i- sv-j p--. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? K-- -------s--- --s? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
ንሳቶም - ናቶም oni-- ich o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። D--i--emô-- -áj-ť svoji-- --di---. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Ale--u už --ic-á---jú---h-rodičia! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
ንስኹም - ናትኩም V--–--á-, -aš-- Va-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? A-á --l----š---es-a- --n -ü---r? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Kde-je Va-------,--á--Mü--er? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
ንስኽን - ናትክን V- --Vá-,--a-a---a-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? A-á---la---š- -----, pan- Schm-dto-á? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? K---j- --- muž,----i S--midt-v-? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -