መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር oča-a o---- o-a-a ----- očala 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። P----il--e sv--a--čala. P------ j- s---- o----- P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? K-- n--- im- -v--a-očal-? K-- n--- i-- s---- o----- K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
እታ ሰዓት ura u-- u-a --- ura 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Nj--ov--u-- je-po--arj---. N------ u-- j- p---------- N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ur- vi-------teni. U-- v--- n- s----- U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
እቲ ፓስፖርት p---- li-t p---- l--- p-t-i l-s- ---------- potni list 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። On -e----ubil ---- p--ni -ist. O- j- i------ s--- p---- l---- O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Le-kj---m--sv-j-p---- --st? L- k-- i-- s--- p---- l---- L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
ንሳቶም - ናቶም oni --n---ov o-- – n----- o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Ot-o---n- --rej- n---- svo-ih-st--š-v. O----- n- m----- n---- s----- s------- O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A--a-------,--r--a-a---nji-ov---tarš-! A----- g---- p-------- n------ s------ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
ንስኹም - ናትኩም vi – --š v- – v-- v- – v-š -------- vi – vaš 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? K-ko -t- se----li na poto-a---- g---o----l--r? K--- s-- s- i---- n- p--------- g----- M------ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? Kje--e-va-- ž-----g----d-M--ler? K-- j- v--- ž---- g----- M------ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
ንስኽን - ናትክን ona –-njen o-- – n--- o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Ka-- -t- ------l- -a po-ova-ju- -o-pa-S--mi--? K--- s-- s- i---- n- p--------- g---- S------- K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Kj- j- vaš--o-, -os-- ---m-d-? K-- j- v-- m--- g---- S------- K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -