መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

[sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር แ-่น-า แ----- แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
w----dha w------- w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። เขา-ื-แว---าของเ-า เ----------------- เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
kǎ---e---wæ---dh--ka-w----ǎo k----------------------------- k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? เ-า-อ--ว่--า---เ-----ที-ไ--? เ--------------------------- เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
k----ao----n-dha---̌-n--k-----a----e------i k------------------------------------------ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
እታ ሰዓት น--ิ-า น----- น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
na-li---a n-------- n---i---a --------- na-lí-ga
ሰዓቱ ተባላሽያ። นา-ิ-า-องเขา-ส-ย น--------------- น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
n--li--g--kǎwn---a----i-a n------------------------- n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። น-ฬ--าแขวน---่บ---ห้-ง น--------------------- น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
na-li--ga---æ̌---̀-y--o--ná---̌------g n-------------------------------------- n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
እቲ ፓስፖርት ห-ั-ส-อ-ด-น--ง ห------------- ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
nǎng--e---d---n--a-g n-------------------- n-̌-g-s-̌---e-̶---a-g --------------------- nǎng-sěu-der̶n-tang
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። เ--ท--น--สื-เ-----งของ-ข-ห-ย เ--------------------------- เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
k-̌o-----nǎ------u---r-n---ng--ǎ-ng-kǎ--h-̌i k---------------------------------------------- k-̌---a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-w-g-k-̌---a-i ----------------------------------------------- kǎo-tam-nǎng-sěu-der̶n-tang-kǎwng-kǎo-hǎi
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? แ-้---า-อาห-ั--ือเดิ-ทาง-ว้--่---? แ--------------------------------- แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
l------̌---o-n-̌-g--ě--der-n-t-------i-t--e--a-i l------------------------------------------------ l-́---a-o-a---a-n---e-u-d-r-n-t-n---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------------- lǽo-kǎo-ao-nǎng-sěu-der̶n-tang-wái-têe-nǎi
ንሳቶም - ናቶም พว-เ-- – --งพวก-ขา พ----- – ข-------- พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
pû-----------w---pu-a---a-o p--------------------------- p-̂-k-k-̌---a-w-g-p-̂-k-k-̌- ---------------------------- pûak-kǎo-kǎwng-pûak-kǎo
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። เ--ก-ๆ-----แ--ของ---เข--ม-พบ เ--- ๆ---------------------- เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
d--k--e-k---̌---̂----̂--ong-pu-a--kǎo-mâ-----p d----------------------------------------------- d-̀---e-k-h-̌-p-̂---æ-k-o-g-p-̂-k-k-̌---a-i-p-́- ------------------------------------------------ dèk-dèk-hǎ-pâw-mæ̂k-ong-pûak-kǎo-mâi-póp
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። แต--ั่น พ่-แ---อ--วกเข-มาแล-ว แ------ พ-------------------- แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
dhæ--n----p--w--æ̂-kǎ--g--û-k-k-̌-----lǽo d------------------------------------------- d-æ---a-n-p-̂---æ---a-w-g-p-̂-k-k-̌---a-l-́- -------------------------------------------- dhæ̀-nân-pâw-mæ̂-kǎwng-pûak-kǎo-ma-lǽo
ንስኹም - ናትኩም ค-ณ-- ขอ-ค-ณ ค-- – ข----- ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
k-o---a-w---k--n k--------------- k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? ก-รเ-ินทางของคุ-เ-็น-ย--ง-ร------- คะ --ณม------์? ก-------------------------- ค--- / ค- ค----------- ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
g-n--er-n--a-g-kǎwn-------b----a--yân--r-i----́p-k----o--------ur̶ g------------------------------------------------------------------- g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-m-n-l-r- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-min-lur̶
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ภ------ง-ุณ-ยู--ี-ไ-- คุ---ลเ-อร์? ภ-------------------- ค----------- ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
pan---̂--on--------̀--------̂-----i-koon------ur̶ p------------------------------------------------ p-n-y-̂---n---o-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-o---i---u-̶ ------------------------------------------------- pan-yâk-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-koon-min-lur̶
ንስኽን - ናትክን ค-- – --ง--ณ ค-- – ข----- ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
koo--k---n---oon k--------------- k-o---a-w-g-k-o- ---------------- koon-kǎwng-koon
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? การเ--น--ง-องคุณเ-----่าง-ร -รับ --คะ -ุณส--ธ? ก-------------------------- ค--- / ค- ค------- ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
g---der-n-t-n------ng-koon--hen-a--yân--r-i-kr-́--k-́--o-n---̀-m--t g------------------------------------------------------------------- g-n-d-r-n-t-n---a-w-g-k-o---h-n-a---a-n---a---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- -------------------------------------------------------------------- gan-der̶n-tang-kǎwng-koon-bhen-à-yâng-rai-kráp-ká-koon-sà-mít
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? สาม--อ-ค--อ----ี--ห- ค--- / คะ-----ม--? ส------------------- ค--- / ค- ค------- ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
s---m--e---------n-------o------n-----ra-p-k-́--o-n-s------t s----------------------------------------------------------- s-̌-m-̂-k-o-g-k-o---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a---o-n-s-̀-m-́- ------------------------------------------------------------ sǎ-mêek-ong-koon-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká-koon-sà-mít

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -