መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   id mau sesuatu

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [tujuh puluh satu]

mau sesuatu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? A---y-ng --li-- --u? A-- y--- k----- m--- A-a y-n- k-l-a- m-u- -------------------- Apa yang kalian mau? 0
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Kalia---a- -e-ma---se-ak-b---? K----- m-- b------ s---- b---- K-l-a- m-u b-r-a-n s-p-k b-l-? ------------------------------ Kalian mau bermain sepak bola? 0
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? K-lian --- ---j--g-k --m-n-----n? K----- m-- m-------- t----------- K-l-a- m-u m-n-e-g-k t-m-n-t-m-n- --------------------------------- Kalian mau menjenguk teman-teman? 0
ደለየ mau m-- m-u --- mau 0
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። S-ya t-dak-m---d-ta-g -erlam-at. S--- t---- m-- d----- t--------- S-y- t-d-k m-u d-t-n- t-r-a-b-t- -------------------------------- Saya tidak mau datang terlambat. 0
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። S-ya -idak -au--- -ana. S--- t---- m-- k- s---- S-y- t-d-k m-u k- s-n-. ----------------------- Saya tidak mau ke sana. 0
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Sa---ma---u--ng-k--r-m-h. S--- m-- p----- k- r----- S-y- m-u p-l-n- k- r-m-h- ------------------------- Saya mau pulang ke rumah. 0
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። S-y- -a--t--gg-l di -u---. S--- m-- t------ d- r----- S-y- m-u t-n-g-l d- r-m-h- -------------------------- Saya mau tinggal di rumah. 0
በይነይ ክኸውን ደልየ። Saya m-u-s--d---a-. S--- m-- s--------- S-y- m-u s-n-i-i-n- ------------------- Saya mau sendirian. 0
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? Ma-kah-kam- -i--ga---i sin-? M----- k--- t------ d- s---- M-u-a- k-m- t-n-g-l d- s-n-? ---------------------------- Maukah kamu tinggal di sini? 0
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? Ma-k-h-ka-u mak-n--i---n-? M----- k--- m---- d- s---- M-u-a- k-m- m-k-n d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu makan di sini? 0
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? M--ka- k------dur di si--? M----- k--- t---- d- s---- M-u-a- k-m- t-d-r d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu tidur di sini? 0
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? Ma--a---n-a -------a- -es--? M----- A--- b-------- b----- M-u-a- A-d- b-r-n-k-t b-s-k- ---------------------------- Maukah Anda berangkat besok? 0
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? M--ka---nda--i-gga--sampa- -es--? M----- A--- t------ s----- b----- M-u-a- A-d- t-n-g-l s-m-a- b-s-k- --------------------------------- Maukah Anda tinggal sampai besok? 0
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። Apakah-And--i-----m-mba--r--agi--- b-so-? A----- A--- i---- m------- t------ b----- A-a-a- A-d- i-g-n m-m-a-a- t-g-h-n b-s-k- ----------------------------------------- Apakah Anda ingin membayar tagihan besok? 0
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? Mauk-h---li-- ke-di-ko? M----- k----- k- d----- M-u-a- k-l-a- k- d-s-o- ----------------------- Maukah kalian ke disko? 0
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? Ma---- k-l--------io-ko-? M----- k----- k- b------- M-u-a- k-l-a- k- b-o-k-p- ------------------------- Maukah kalian ke bioskop? 0
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? M---ah----ia- -- --fe-a---? M----- k----- k- k--------- M-u-a- k-l-a- k- k-f-t-r-a- --------------------------- Maukah kalian ke kafetaria? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -