መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ (ገድነት)   »   hu valamit meg kell tenni, csinálni

72 [ሰብዓንክልተን]

ገለ (ገድነት)

ገለ (ገድነት)

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ገድን k--l-ni k______ k-l-e-i ------- kelleni 0
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። El----l k-l-e-e- - l-v--et. E_ k___ k_______ a l_______ E- k-l- k-l-e-e- a l-v-l-t- --------------------------- El kell küldenem a levelet. 0
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። Ki-kell f--e-nem-a -----o---. K_ k___ f_______ a s_________ K- k-l- f-z-t-e- a s-á-l-d-t- ----------------------------- Ki kell fizetnem a szállodát. 0
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። Kor-n kell ke-ne-. K____ k___ k______ K-r-n k-l- k-l-e-. ------------------ Korán kell kelned. 0
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። So--t --l--d-lgo-nod. S____ k___ d_________ S-k-t k-l- d-l-o-n-d- --------------------- Sokat kell dolgoznod. 0
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። P----s-ak---ll-len-e-. P________ k___ l______ P-n-o-n-k k-l- l-n-e-. ---------------------- Pontosnak kell lenned. 0
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። Tan----ia k---. T________ k____ T-n-o-n-a k-l-. --------------- Tankolnia kell. 0
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። Me- k-l- ja--tan---az a--ót. M__ k___ j________ a_ a_____ M-g k-l- j-v-t-n-a a- a-t-t- ---------------------------- Meg kell javítania az autót. 0
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። Le -e-l -o---a ----utót. L_ k___ m_____ a_ a_____ L- k-l- m-s-i- a- a-t-t- ------------------------ Le kell mosnia az autót. 0
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። Be--e---vá-á---n--. B_ k___ v__________ B- k-l- v-s-r-l-i-. ------------------- Be kell vásárolnia. 0
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። K--k-ll ta----tani-----ak---. K_ k___ t__________ a l______ K- k-l- t-k-r-t-n-a a l-k-s-. ----------------------------- Ki kell takarítania a lakást. 0
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። K- k--l mo-ni--- ruh--a-. K_ k___ m_____ a r_______ K- k-l- m-s-i- a r-h-k-t- ------------------------- Ki kell mosnia a ruhákat. 0
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። M--dj-----e----k--el---- -sk---ba. M_______ m______ k___ a_ i________ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- i-k-l-b-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az iskolába. 0
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። M-n--árt ---nün---ell--z m-n---a. M_______ m______ k___ a_ m_______ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- m-n-á-a- --------------------------------- Mindjárt mennünk kell az munkába. 0
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። Mindjá-- menn-n- -ell-a--o-----o-. M_______ m______ k___ a_ o________ M-n-j-r- m-n-ü-k k-l- a- o-v-s-o-. ---------------------------------- Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. 0
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። Vá--o--- --l--a-----r-. V_______ k___ a b______ V-r-o-o- k-l- a b-s-r-. ----------------------- Várnotok kell a buszra. 0
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። Vár-ot-k-k--l-a v-natr-. V_______ k___ a v_______ V-r-o-o- k-l- a v-n-t-a- ------------------------ Várnotok kell a vonatra. 0
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። V-rnoto-----l---t-xira. V_______ k___ a t______ V-r-o-o- k-l- a t-x-r-. ----------------------- Várnotok kell a taxira. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -