መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ (ገድነት]   »   sl nekaj morati

72 [ሰብዓንክልተን]

ገለ (ገድነት]

ገለ (ገድነት]

72 [dvainsedemdeset]

nekaj morati

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ገድን m--a-i m_____ m-r-t- ------ morati 0
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። Mo-am-od---l-----o p-s--. M____ o________ t_ p_____ M-r-m o-p-s-a-i t- p-s-o- ------------------------- Moram odposlati to pismo. 0
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። Mo-a--p-ača-- ----l. M____ p______ h_____ M-r-m p-a-a-i h-t-l- -------------------- Moram plačati hotel. 0
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። Mora- zgod-- -s-a--. M____ z_____ v______ M-r-š z-o-a- v-t-t-. -------------------- Moraš zgodaj vstati. 0
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። Mo-aš--e---- ---at-. M____ v_____ d______ M-r-š v-l-k- d-l-t-. -------------------- Moraš veliko delati. 0
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። Mor-š--it--t-č---/ -o---. M____ b___ t____ / t_____ M-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ------------------------- Moraš biti točen / točna. 0
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። O--m-r- ta---ti. O_ m___ t_______ O- m-r- t-n-a-i- ---------------- On mora tankati. 0
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። O- --ra p----vit--av--. O_ m___ p________ a____ O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti avto. 0
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። On-m-ra-----t- -v--. O_ m___ o_____ a____ O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati avto. 0
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። O---m--a---ku------. O__ m___ n__________ O-a m-r- n-k-p-v-t-. -------------------- Ona mora nakupovati. 0
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። O----o-- -----t--s-a-ova-je. O__ m___ č______ s__________ O-a m-r- č-s-i-i s-a-o-a-j-. ---------------------------- Ona mora čistiti stanovanje. 0
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። On- ---- --a-- p-ril-. O__ m___ p____ p______ O-a m-r- p-a-i p-r-l-. ---------------------- Ona mora prati perilo. 0
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። Tako--mora-----t-- v šol-. T____ m_____ (____ v š____ T-k-j m-r-m- (-t-] v š-l-. -------------------------- Takoj moramo (iti] v šolo. 0
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። Tak----or--- (-t---na de--. T____ m_____ (____ n_ d____ T-k-j m-r-m- (-t-] n- d-l-. --------------------------- Takoj moramo (iti] na delo. 0
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። T--o- --ram------]-k -dr--ni-u. T____ m_____ (____ k z_________ T-k-j m-r-m- (-t-] k z-r-v-i-u- ------------------------------- Takoj moramo (iti] k zdravniku. 0
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። P-čak-t- ---at---a-a-tobu----V- m-r-t- -ak----na a-----s-] P_______ m_____ n_ a_______ (__ m_____ č_____ n_ a________ P-č-k-t- m-r-t- n- a-t-b-s- (-i m-r-t- č-k-t- n- a-t-b-s-] ---------------------------------------------------------- Počakati morate na avtobus. (Vi morate čakati na avtobus.] 0
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። P-č-k-t--mo-a-e-na---a-. P_______ m_____ n_ v____ P-č-k-t- m-r-t- n- v-a-. ------------------------ Počakati morate na vlak. 0
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። Poč---t- m-rate na -aks-. P_______ m_____ n_ t_____ P-č-k-t- m-r-t- n- t-k-i- ------------------------- Počakati morate na taksi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -