ገድን |
必须---定 要
必-- 一- 要
必-, 一- 要
--------
必须, 一定 要
0
b-------dìng-yào
b---- y----- y--
b-x-, y-d-n- y-o
----------------
bìxū, yīdìng yào
|
ገድን
必须, 一定 要
bìxū, yīdìng yào
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
我-----这封---出去-。
我 得 把 这-- 寄-- 。
我 得 把 这-信 寄-去 。
---------------
我 得 把 这封信 寄出去 。
0
w--dé -----è----- xìn jì---ūqù.
w- d- b- z-- f--- x-- j- c-----
w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù-
-------------------------------
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
我 得 把 这封信 寄出去 。
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
我 必须 给 宾馆 -帐-。
我 必- 给 宾- 结- 。
我 必- 给 宾- 结- 。
--------------
我 必须 给 宾馆 结帐 。
0
Wǒ bìx- g-i--īnguǎn jié-zh---.
W- b--- g-- b------ j-- z-----
W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g-
------------------------------
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
我 必须 给 宾馆 结帐 。
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
你-必须-早-起床 。
你 必- 早 起- 。
你 必- 早 起- 。
-----------
你 必须 早 起床 。
0
Nǐ-bìx----o --ch-á--.
N- b--- z-- q--------
N- b-x- z-o q-c-u-n-.
---------------------
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
你 必须 早 起床 。
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
你 必- --- 工作-。
你 必- 做-- 工- 。
你 必- 做-多 工- 。
-------------
你 必须 做很多 工作 。
0
N- bìx- zuò h--d-ō-gōn--uò.
N- b--- z-- h----- g-------
N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò-
---------------------------
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
你 必须 做很多 工作 。
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
你-必- 准----。
你 必- 准- 到 。
你 必- 准- 到 。
-----------
你 必须 准时 到 。
0
Nǐ-bìxū --ǔnsh--dào.
N- b--- z------ d---
N- b-x- z-ǔ-s-í d-o-
--------------------
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
你 必须 准时 到 。
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
他 -须-给 车 加- 。
他 必- 给 车 加- 。
他 必- 给 车 加- 。
-------------
他 必须 给 车 加油 。
0
Tā--ìx- g-i -h- j-ā---.
T- b--- g-- c-- j------
T- b-x- g-i c-ē j-ā-ó-.
-----------------------
Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
他 必须 给 车 加油 。
Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
他 -须 修理 -- 。
他 必- 修- 汽- 。
他 必- 修- 汽- 。
------------
他 必须 修理 汽车 。
0
T--bìxū-xi-l----c--.
T- b--- x---- q-----
T- b-x- x-ū-ǐ q-c-ē-
--------------------
Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
他 必须 修理 汽车 。
Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
他-必---洗--车 。
他 必- 清- 汽- 。
他 必- 清- 汽- 。
------------
他 必须 清洗 汽车 。
0
T- ---ū q-n-----ìc-ē.
T- b--- q----- q-----
T- b-x- q-n-x- q-c-ē-
---------------------
Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
他 必须 清洗 汽车 。
Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
她 -须-去-购物 。
她 必- 去 购- 。
她 必- 去 购- 。
-----------
她 必须 去 购物 。
0
T--b--- -ù-gò-w-.
T- b--- q- g-----
T- b-x- q- g-u-ù-
-----------------
Tā bìxū qù gòuwù.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
她 必须 去 购物 。
Tā bìxū qù gòuwù.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
她-必- -扫 住宅 。
她 必- 打- 住- 。
她 必- 打- 住- 。
------------
她 必须 打扫 住宅 。
0
Tā -ìxū d-----zh--h-i.
T- b--- d---- z-------
T- b-x- d-s-o z-ù-h-i-
----------------------
Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
她 必须 打扫 住宅 。
Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
她 必--洗脏 衣- 。
她 必- 洗- 衣- 。
她 必- 洗- 衣- 。
------------
她 必须 洗脏 衣服 。
0
T- -ìx- x- --n---īfú.
T- b--- x- z--- y----
T- b-x- x- z-n- y-f-.
---------------------
Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
她 必须 洗脏 衣服 。
Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
我---须 -上 上学-去-。
我- 必- 马- 上- 去 。
我- 必- 马- 上- 去 。
---------------
我们 必须 马上 上学 去 。
0
Wǒm-n-bì-- m--h-n- s-à--xu---ù.
W---- b--- m------ s------- q--
W-m-n b-x- m-s-à-g s-à-g-u- q-.
-------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 上学 去 。
Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
我---须----去-上班 。
我- 必- 马- 去 上- 。
我- 必- 马- 去 上- 。
---------------
我们 必须 马上 去 上班 。
0
Wǒ-en-b-xū -ǎ----g-q--shàngbān.
W---- b--- m------ q- s--------
W-m-n b-x- m-s-à-g q- s-à-g-ā-.
-------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 去 上班 。
Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
我们 必- 马--去 --- 。
我- 必- 马- 去 医-- 。
我- 必- 马- 去 医-那 。
----------------
我们 必须 马上 去 医生那 。
0
W-m------ū-----àng-qù y-s-ē---n-.
W---- b--- m------ q- y------ n--
W-m-n b-x- m-s-à-g q- y-s-ē-g n-.
---------------------------------
Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 去 医生那 。
Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你--必须 等----- 。
你- 必- 等 公--- 。
你- 必- 等 公-汽- 。
--------------
你们 必须 等 公共汽车 。
0
N--e---ì-ū --n---ōngg--g--ì-hē.
N---- b--- d--- g------- q-----
N-m-n b-x- d-n- g-n-g-n- q-c-ē-
-------------------------------
Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等 公共汽车 。
Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你们 必- 等-车-。
你- 必- 等-- 。
你- 必- 等-车 。
-----------
你们 必须 等火车 。
0
Nǐm-- bìx----n- -uǒ---.
N---- b--- d--- h------
N-m-n b-x- d-n- h-ǒ-h-.
-----------------------
Nǐmen bìxū děng huǒchē.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等火车 。
Nǐmen bìxū děng huǒchē.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你- 必---出-车-。
你- 必- 等--- 。
你- 必- 等-租- 。
------------
你们 必须 等出租车 。
0
Nǐmen b--ū-d--g c-ū-- c-ē.
N---- b--- d--- c---- c---
N-m-n b-x- d-n- c-ū-ū c-ē-
--------------------------
Nǐmen bìxū děng chūzū chē.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等出租车 。
Nǐmen bìxū děng chūzū chē.
|