መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   ar ‫إبداء الأسباب 1‬

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

75 [khamsa wa-sab‘ūn]

‫إبداء الأسباب 1‬

'ibdā’ al-asbāb 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? ل--ذ--لا ت-ت-؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ت-؟ -------------- لماذا لا تأتي؟ 0
li--dhā lā--a---? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-’-ī- ----------------- limādhā lā ta’tī?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ا-طقس سي- -لغا--. ا____ س__ ل______ ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-. ----------------- الطقس سيء للغاية. 0
al--aq--s---i’---l--āy--. a______ s_____ l_________ a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h- ------------------------- al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። لن آتي-ل-ن -ل-ق----ئ ج---. ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___ ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-. -------------------------- لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. 0
la--ā’tī-li’anna a-----s -----’ j--da-. l__ ā___ l______ a______ s_____ j______ l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-. --------------------------------------- lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? لم-ذا ل- يأتي؟ ل____ ل_ ي____ ل-ا-ا ل- ي-ت-؟ -------------- لماذا لا يأتي؟ 0
limād----- -a’tī? l______ l_ y_____ l-m-d-ā l- y-’-ī- ----------------- limādhā lā ya’tī?
ንሱ ኣይተዓደመን ። ه--غي- مد--. ه_ غ__ م____ ه- غ-ر م-ع-. ------------ هو غير مدعو. 0
h-wa gh-yr -a-‘ū. h___ g____ m_____ h-w- g-a-r m-d-ū- ----------------- huwa ghayr mad‘ū.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። إنه--- --تي ل-ن- --- -د-و. إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____ إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-. -------------------------- إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. 0
'inn-h -ā-ya-t----’-nn-- ---yr -ad-ū. &__________ l_ y____ l_______ g____ m_____ &-p-s-i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū- ------------------------------------------ 'innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ل-اذا-لا تأ-ي؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ت-؟ -------------- لماذا لا تأتي؟ 0
l-m-dh---ā--a’-ī? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-’-ī- ----------------- limādhā lā ta’tī?
ኣነ ግዜ የብለይን። ليس--د- وقت. ل__ ل__ و___ ل-س ل-ي و-ت- ------------ ليس لدي وقت. 0
l-y-a -aday-- -a--. l____ l______ w____ l-y-a l-d-y-a w-q-. ------------------- laysa ladayya waqt.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። لن-آ---ل-نن--ل- ---ك --و--. ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____ ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت- --------------------------- لن آتي لأنني لا أملك الوقت. 0
lan-ā’-ī ------ī--ā-&---s---lik-al--a--. l__ ā___ l______ l_ &__________ a_______ l-n ā-t- l-’-n-ī l- &-p-s-a-l-k a---a-t- ---------------------------------------- lan ā’tī li’annī lā 'amlik al-waqt.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ل--ذا لا ----؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ق-؟ -------------- لماذا لا تبقى؟ 0
l-mā--ā----tab-ā? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-b-ā- ----------------- limādhā lā tabqā?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። لا --ا- ي-عي- ع-ي -- --مل. ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-. -------------------------- لا يزال يتعين علي أن أعمل. 0
l--y---l ---a-ayy-- -----ya--- &apo-;a-ma-. l_ y____ y_________ ‘______ a_ &___________ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- &-p-s-a-m-l- ------------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an 'a‘mal.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። لن--ب-ى-لأن---لا ---- -حاجة-إل--ال-م-. ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____ ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل- -------------------------------------- لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. 0
l-- -a--s--b-ā l-’ann-nī--- -az-- --ā-a-- --p-s;-l-----‘-mal. l__ &_________ l________ l_ y____ b______ &________ a________ l-n &-p-s-a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i &-p-s-i-ā a---a-a-. ------------------------------------------------------------- lan 'abqā li’annanī lā yazāl bḥājati 'ilā al-‘amal.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? لم--- -غ-د- -الفع-؟ ل____ ت____ ب______ ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟ ------------------- لماذا تغادر بالفعل؟ 0
l-m--h- ----ādi- bil--i-l? l______ t_______ b________ l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-? -------------------------- limādhā tughādir bil-fi‘l?
ደኺመ ኣሎኹ። أ-----عب. أ__ م____ أ-ا م-ع-. --------- أنا متعب. 0
&apo-;an- -ut-‘ab. &________ m_______ &-p-s-a-a m-t-‘-b- ------------------ 'ana muta‘ab.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። سأ--ل--أنني -ت--. س____ ل____ م____ س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-. ----------------- سأرحل لأنني متعب. 0
sa’--a-a------n--n---ut-‘ab. s________ l________ m_______ s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b- ---------------------------- sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ‫--- أ-ت--اهب--ل--؟ ‫___ أ__ ذ___ ا____ ‫-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟ ------------------- ‫لما أنت ذاهب الآن؟ 0
l-mā--a-o-;-nta ----i- -l---? l___ &_________ d_____ a_____ l-m- &-p-s-a-t- d-ā-i- a---n- ----------------------------- limā 'anta dhāhib al-ān?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። ‫-ل--- --أخ-. ‫_____ م_____ ‫-ل-ق- م-أ-ر- ------------- ‫الوقت متأخر. 0
al---q--muta--kh--i-. a______ m____________ a---a-t m-t-’-k-k-i-. --------------------- al-waqt muta’akhkhir.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። س-ذ-ب -أ--ال-----ص---متأخ---. س____ ل__ ا____ أ___ م______ س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً- ----------------------------- سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. 0
sa’---h-b li’an----l-w-q------ḥ--uta’akh--iran. s________ l______ a______ a____ m______________ s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-. ----------------------------------------------- sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -