መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   de etwas begründen 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Wa--m-k-mmen-Si--n---t? W---- k----- S-- n----- W-r-m k-m-e- S-e n-c-t- ----------------------- Warum kommen Sie nicht? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። D-- We---- -st-s----hl---t. D-- W----- i-- s- s-------- D-s W-t-e- i-t s- s-h-e-h-. --------------------------- Das Wetter ist so schlecht. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። I-h k---- -ich-- w--l-da- ----er s---c-l---t is-. I-- k---- n----- w--- d-- W----- s- s------- i--- I-h k-m-e n-c-t- w-i- d-s W-t-e- s- s-h-e-h- i-t- ------------------------------------------------- Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Wa--- --mm---- n---t? W---- k---- e- n----- W-r-m k-m-t e- n-c-t- --------------------- Warum kommt er nicht? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። Er is- ni--t---nge----n. E- i-- n---- e---------- E- i-t n-c-t e-n-e-a-e-. ------------------------ Er ist nicht eingeladen. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። E- -omm- ni-h-, weil-e- -------ingeladen--s-. E- k---- n----- w--- e- n---- e--------- i--- E- k-m-t n-c-t- w-i- e- n-c-t e-n-e-a-e- i-t- --------------------------------------------- Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? W-rum-ko-ms--d---ich-? W---- k----- d- n----- W-r-m k-m-s- d- n-c-t- ---------------------- Warum kommst du nicht? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። I-h-h-b- k---e Zei-. I-- h--- k---- Z---- I-h h-b- k-i-e Z-i-. -------------------- Ich habe keine Zeit. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። I-- -om-e-ni--t--w--- i-h-kein--Z-i---abe. I-- k---- n----- w--- i-- k---- Z--- h---- I-h k-m-e n-c-t- w-i- i-h k-i-e Z-i- h-b-. ------------------------------------------ Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? War-m bl-i-s- -- -i-ht? W---- b------ d- n----- W-r-m b-e-b-t d- n-c-t- ----------------------- Warum bleibst du nicht? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። I-h -u---n--h--rb--t--. I-- m--- n--- a-------- I-h m-s- n-c- a-b-i-e-. ----------------------- Ich muss noch arbeiten. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። Ich----i---n-cht--w-i---c--no------eiten ---s. I-- b----- n----- w--- i-- n--- a------- m---- I-h b-e-b- n-c-t- w-i- i-h n-c- a-b-i-e- m-s-. ---------------------------------------------- Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? W-rum g-h-n---e --ho-? W---- g---- S-- s----- W-r-m g-h-n S-e s-h-n- ---------------------- Warum gehen Sie schon? 0
ደኺመ ኣሎኹ። I-h--in müde. I-- b-- m---- I-h b-n m-d-. ------------- Ich bin müde. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። I-h g--e, --il-ich -ü-- -in. I-- g---- w--- i-- m--- b--- I-h g-h-, w-i- i-h m-d- b-n- ---------------------------- Ich gehe, weil ich müde bin. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? W---m-fa-ren-S-- -c-on? W---- f----- S-- s----- W-r-m f-h-e- S-e s-h-n- ----------------------- Warum fahren Sie schon? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። E- is--s-h---s--t. E- i-- s---- s---- E- i-t s-h-n s-ä-. ------------------ Es ist schon spät. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Ic- f-h----w-i- e- s---- -p------. I-- f----- w--- e- s---- s--- i--- I-h f-h-e- w-i- e- s-h-n s-ä- i-t- ---------------------------------- Ich fahre, weil es schon spät ist. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -