መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv\'im w\'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

[letarets mashehu 1]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? ‫מ--- א- / ה ל- ב- / ה?‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
ma---- a---/a- l- b-/b----?madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ‫מ-- ה----- כ- כ- ר-.‬ ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
me--- h------ k-- k--- r-.mezeg ha'awir kol kakh ra.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ‫א-- ל- ב- / ה כ- מ-- ה----- כ- כ- ר-.‬ ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
an- l- b-/b---- k- m---- h------ k-- k--- r.ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ‫מ--- ה-- ל- ב-?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
ma---- h- l- b-?madu'a hu lo ba?
ንሱ ኣይተዓደመን ። ‫ה-- ל- ה----.‬ ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
hu l- h-----.hu lo huzman.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። ‫ה-- ל- ב- כ- ה-- ל- ה----.‬ ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
hu l- b- k- h- l- h-----.hu lo ba ki hu lo huzman.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ‫מ--- א- / ה ל- ב- / ה?‬ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
ma---- a---/a- l- b-/b----?madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
ኣነ ግዜ የብለይን። ‫א-- ל- ז--.‬ ‫אין לי זמן.‬ 0
ey- l- z---.eyn li zman.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። ‫א-- ל- ב- / ה כ- א-- ל- ז--.‬ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
an- l- b-/b---- k- e-- l- z---.ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ‫מ--- א- / ה ל- נ---- / ת?‬ ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
ma---- a---/a- l- n------/n--------?madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። ‫א-- מ---- / ה ל----.‬ ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
an- m------/m-------- l------.ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። ‫א-- ל- נ--- / ת כ- א-- מ---- / ה ל----.‬ ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
an- l- n------/n-------- k- a-- m------/m-------- l------.ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ‫מ--- א- / ה כ-- ה--- / ת?‬ ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
ma---- a---/a- k--- h-----/h-------?madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
ደኺመ ኣሎኹ። ‫א-- ע--- / ה.‬ ‫אני עייף / ה.‬ 0
an- a---/a-----.ani ayef/ayefah.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። ‫א-- ה--- / ת כ- א-- ע--- / ה.‬ ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
an- h-----/h------- k- a-- a---/a-----.ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ‫מ--- א- / ה כ-- נ--- / ת?‬ ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
ma-- a---/a- k--- n-----/n------?madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። ‫כ-- מ----.‬ ‫כבר מאוחר.‬ 0
kv-- m------.kvar me'uxar.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። ‫א-- נ--- / ת כ- כ-- מ----.‬ ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
an- n-----/n------ k- k--- m------.ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -