መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   ky giving reasons

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [жетимиш беш]

75 [jetimiş beş]

giving reasons

[Bir nerseni negizdöö 1]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኪርጊስታን። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Э---г---ел-ей-и-? Э----- к--------- Э-н-г- к-л-е-с-з- ----------------- Эмнеге келбейсиз? 0
Emne-- -el-e-siz? E----- k--------- E-n-g- k-l-e-s-z- ----------------- Emnege kelbeysiz?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። А-а --айы ушун---ы- нач-р. А-- ы---- у-------- н----- А-а ы-а-ы у-у-ч-л-к н-ч-р- -------------------------- Аба ырайы ушунчалык начар. 0
Ab- ı-a-- u-unçalı------r. A-- ı---- u-------- n----- A-a ı-a-ı u-u-ç-l-k n-ç-r- -------------------------- Aba ırayı uşunçalık naçar.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። А-а--р--- на--р -олг---у-т-н к--б--м. А-- ы---- н---- б----------- к------- А-а ы-а-ы н-ч-р б-л-о-д-к-а- к-л-е-м- ------------------------------------- Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 0
Ab- ı-ay- na-a--b---o-d-kt-- -e----m. A-- ı---- n---- b----------- k------- A-a ı-a-ı n-ç-r b-l-o-d-k-a- k-l-e-m- ------------------------------------- Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Э--е----- келб-йт? Э----- а- к------- Э-н-г- а- к-л-е-т- ------------------ Эмнеге ал келбейт? 0
E--e-e al--e-b-y-? E----- a- k------- E-n-g- a- k-l-e-t- ------------------ Emnege al kelbeyt?
ንሱ ኣይተዓደመን ። Ал ч--ы---г-- -м--. А- ч--------- э---- А- ч-к-р-л-а- э-е-. ------------------- Ал чакырылган эмес. 0
Al --kı--lg-n ---s. A- ç--------- e---- A- ç-k-r-l-a- e-e-. ------------------- Al çakırılgan emes.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። А--ча------а-а--ыкт---ке-б--т. А- ч----------------- к------- А- ч-к-р-л-а-а-д-к-а- к-л-е-т- ------------------------------ Ал чакырылбагандыктан келбейт. 0
Al-ç---rı-----n---ta- -elb---. A- ç----------------- k------- A- ç-k-r-l-a-a-d-k-a- k-l-e-t- ------------------------------ Al çakırılbagandıktan kelbeyt.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Эмнеге---л--йс--? Э----- к--------- Э-н-г- к-л-е-с-ң- ----------------- Эмнеге келбейсиң? 0
Em---- kelb-ysiŋ? E----- k--------- E-n-g- k-l-e-s-ŋ- ----------------- Emnege kelbeysiŋ?
ኣነ ግዜ የብለይን። М--и--уб-кт-м -о-. М---- у------ ж--- М-н-н у-а-т-м ж-к- ------------------ Менин убактым жок. 0
M--in u-akt------. M---- u------ j--- M-n-n u-a-t-m j-k- ------------------ Menin ubaktım jok.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Уба--ым -о- бол-о--ук--н-к--б-й-и-. У------ ж-- б----------- к--------- У-а-т-м ж-к б-л-о-д-к-а- к-л-е-м-н- ----------------------------------- Убактым жок болгондуктан келбеймин. 0
U---t-m j-k----------tan --lbe--i-. U------ j-- b----------- k--------- U-a-t-m j-k b-l-o-d-k-a- k-l-e-m-n- ----------------------------------- Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Э----е кал--й-ы-? Э----- к--------- Э-н-г- к-л-а-с-ң- ----------------- Эмнеге калбайсың? 0
E---g- --lbay-ıŋ? E----- k--------- E-n-g- k-l-a-s-ŋ- ----------------- Emnege kalbaysıŋ?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። М-н--аг-----е--- --рек. М-- д--- и------ к----- М-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- ----------------------- Мен дагы иштешим керек. 0
Men -ag- ---e-i- k----. M-- d--- i------ k----- M-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- ----------------------- Men dagı işteşim kerek.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። М-- к-л----,--нтк-----ен---г--ишт--им к-рек. М-- к------- а------ м-- д--- и------ к----- М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- -------------------------------------------- Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0
Me----l----, a--k-----e--da-ı-iş--şi-------. M-- k------- a------ m-- d--- i------ k----- M-n k-l-a-m- a-t-e-i m-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- -------------------------------------------- Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Эмн--е---и --- --т---ж-та-ы-? Э----- э-- э-- к---- ж------- Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
E-ne---e-- e-- k-t-p ----s--? E----- e-- e-- k---- j------- E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ደኺመ ኣሎኹ። Мен чар-ад--. М-- ч-------- М-н ч-р-а-ы-. ------------- Мен чарчадым. 0
Me- çarça--m. M-- ç-------- M-n ç-r-a-ı-. ------------- Men çarçadım.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Ме---а-ч---нд--та- к-т-- жат-м. М-- ч------------- к---- ж----- М-н ч-р-а-а-д-к-а- к-т-п ж-т-м- ------------------------------- Мен чарчагандыктан кетип жатам. 0
Men--ar-ag--d-k--n-k--ip-j-t--. M-- ç------------- k---- j----- M-n ç-r-a-a-d-k-a- k-t-p j-t-m- ------------------------------- Men çarçagandıktan ketip jatam.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Эм---- -м----е к-т-п ж-т-сы-? Э----- э-- э-- к---- ж------- Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
Em--ge-em- -le ------j-t--ız? E----- e-- e-- k---- j------- E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። К----о--п ка-ды. К-- б---- к----- К-ч б-л-п к-л-ы- ---------------- Кеч болуп калды. 0
K-ç-bol-p k---ı. K-- b---- k----- K-ç b-l-p k-l-ı- ---------------- Keç bolup kaldı.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Кеч-б---п -алга--ык-----е-----арата---. К-- б---- к----------- к---- б--------- К-ч б-л-п к-л-а-д-к-а- к-т-п б-р-т-м-н- --------------------------------------- Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 0
K-ç-bo--p ka--a--ık----k---p-b--a-a---. K-- b---- k----------- k---- b--------- K-ç b-l-p k-l-a-d-k-a- k-t-p b-r-t-m-n- --------------------------------------- Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -