መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   mr कारण देणे १

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

७५ [पंच्याहत्तर]

75 [Pan̄cyāhattara]

कारण देणे १

kāraṇa dēṇē 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? आ-ण-क---ेत --ही? आ__ का ये_ ना__ आ-ण क- य-त न-ह-? ---------------- आपण का येत नाही? 0
āpaṇa-k- yē-a--āhī? ā____ k_ y___ n____ ā-a-a k- y-t- n-h-? ------------------- āpaṇa kā yēta nāhī?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። हवा-ान-ख-प -र-- आहे. ह___ खू_ ख__ आ__ ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- -------------------- हवामान खूप खराब आहे. 0
H-v-mā----h-pa----rāba --ē. H_______ k____ k______ ā___ H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- --------------------------- Havāmāna khūpa kharāba āhē.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። म- येत---ह- कार- हवा--- --प ख-ा- --े. मी ये_ ना_ का__ ह___ खू_ ख__ आ__ म- य-त न-ह- क-र- ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- ------------------------------------- मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. 0
Mī y-ta n-h- --ra----a-ā--na -h-p- -h-r--- ā-ē. M_ y___ n___ k_____ h_______ k____ k______ ā___ M- y-t- n-h- k-r-ṇ- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- ----------------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? त- ----े-----ी? तो का ये_ ना__ त- क- य-त न-ह-? --------------- तो का येत नाही? 0
Tō--ā---ta--āh-? T_ k_ y___ n____ T- k- y-t- n-h-? ---------------- Tō kā yēta nāhī?
ንሱ ኣይተዓደመን ። त---ला -म-त्र-- क--ेले ----. त्__ आ____ के__ ना__ त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. ---------------------------- त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
Ty-l- ā-an-r-ta-kēlē-ē---hī. T____ ā________ k_____ n____ T-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። तो-य-त -ाह- कार--त--ा-ा--म-त-र-- ----ल----ही. तो ये_ ना_ का__ त्__ आ____ के__ ना__ त- य-त न-ह- क-र- त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. --------------------------------------------- तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
T- y-t---ā---k---ṇa--y--ā-ām------a---l--ē nāh-. T_ y___ n___ k_____ t____ ā________ k_____ n____ T- y-t- n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ------------------------------------------------ Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? त--क----- -ा--स? तू का ये_ ना___ त- क- य-त न-ह-स- ---------------- तू का येत नाहीस? 0
Tū--ā y--- -ā-ī--? T_ k_ y___ n______ T- k- y-t- n-h-s-? ------------------ Tū kā yēta nāhīsa?
ኣነ ግዜ የብለይን። म--्याकडे ----ना--. मा____ वे_ ना__ म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------- माझ्याकडे वेळ नाही. 0
Māj-y-k-ḍ--vē-a n--ī. M_________ v___ n____ M-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. --------------------- Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። मी-य-- -ा---कार---ाझ---कड- --ळ ---ी. मी ये_ ना_ का__ मा____ वे_ ना__ म- य-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------------------------ मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. 0
Mī-y-t--nāhī kā-aṇ-----hy----- -ē---nā--. M_ y___ n___ k_____ m_________ v___ n____ M- y-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. ----------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? त--थ-ं-त-का न---स? तू थां__ का ना___ त- थ-ं-त क- न-ह-स- ------------------ तू थांबत का नाहीस? 0
Tū-----b----kā--ā--sa? T_ t_______ k_ n______ T- t-ā-b-t- k- n-h-s-? ---------------------- Tū thāmbata kā nāhīsa?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። म----ज-न का--क---चे --े. म_ अ__ का_ क___ आ__ म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------ मला अजून काम करायचे आहे. 0
M--- a-ūn--kā-- k--ā--c- āh-. M___ a____ k___ k_______ ā___ M-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------- Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። मी--ांबत नाह- -ार--मल--अज-न-क-म कर-य-- -ह-. मी थां__ ना_ का__ म_ अ__ का_ क___ आ__ म- थ-ं-त न-ह- क-र- म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------- मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. 0
Mī --ām--t----h---ār-ṇa-m--ā-aj--a--ā---kar-ya----hē. M_ t_______ n___ k_____ m___ a____ k___ k_______ ā___ M- t-ā-b-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------- Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? आप--आत---क--ज-त-? आ__ आ__ का जा__ आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Ā------tāca -ā j---? Ā____ ā____ k_ j____ Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
ደኺመ ኣሎኹ። म- थकल--- ---े-आहे. मी थ__ / थ__ आ__ म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ------------------- मी थकलो / थकले आहे. 0
M- t-----ō/ --akalē----. M_ t_______ t______ ā___ M- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------ Mī thakalō/ thakalē āhē.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። मी-जा--आ-े-कारण--ी थ-ल- ---कले----. मी जा_ आ_ का__ मी थ__ / थ__ आ__ म- ज-त आ-े क-र- म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ----------------------------------- मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. 0
M--jā-- -h--k----a ----ha-al---t--k-l- --ē. M_ j___ ā__ k_____ m_ t_______ t______ ā___ M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- m- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? आ-ण-आ--च-का -ाता? आ__ आ__ का जा__ आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Ā--ṇ- --ā-a -ā -ātā? Ā____ ā____ k_ j____ Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
ግዜ መስዩ ኢዩ ። अग---च उ-ीर झ-ल--आह-. अ____ उ__ झा_ आ__ अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- --------------------- अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
A-ō-ara-a--śīr----ā----h-. A________ u____ j____ ā___ A-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- -------------------------- Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። म- ज---आ---का-ण ---द-- --ी- झाला-आह-. मी जा_ आ_ का__ अ____ उ__ झा_ आ__ म- ज-त आ-े क-र- अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- ------------------------------------- मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
Mī -ā-a ā-ē-k---ṇa -gōd--a-a-u--r--jhāl- āhē. M_ j___ ā__ k_____ a________ u____ j____ ā___ M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- a-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- --------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -