ስለምንታይ ዘይትመጹ?
आ-ण-क---ेत --ही?
आ__ का ये_ ना__
आ-ण क- य-त न-ह-?
----------------
आपण का येत नाही?
0
āpaṇa-k- yē-a--āhī?
ā____ k_ y___ n____
ā-a-a k- y-t- n-h-?
-------------------
āpaṇa kā yēta nāhī?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
आपण का येत नाही?
āpaṇa kā yēta nāhī?
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
हवा-ान-ख-प -र-- आहे.
ह___ खू_ ख__ आ__
ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े-
--------------------
हवामान खूप खराब आहे.
0
H-v-mā----h-pa----rāba --ē.
H_______ k____ k______ ā___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē-
---------------------------
Havāmāna khūpa kharāba āhē.
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
हवामान खूप खराब आहे.
Havāmāna khūpa kharāba āhē.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
म- येत---ह- कार- हवा--- --प ख-ा- --े.
मी ये_ ना_ का__ ह___ खू_ ख__ आ__
म- य-त न-ह- क-र- ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े-
-------------------------------------
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे.
0
Mī y-ta n-h- --ra----a-ā--na -h-p- -h-r--- ā-ē.
M_ y___ n___ k_____ h_______ k____ k______ ā___
M- y-t- n-h- k-r-ṇ- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē-
-----------------------------------------------
Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे.
Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
त- ----े-----ी?
तो का ये_ ना__
त- क- य-त न-ह-?
---------------
तो का येत नाही?
0
Tō--ā---ta--āh-?
T_ k_ y___ n____
T- k- y-t- n-h-?
----------------
Tō kā yēta nāhī?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
तो का येत नाही?
Tō kā yēta nāhī?
ንሱ ኣይተዓደመን ።
त---ला -म-त्र-- क--ेले ----.
त्__ आ____ के__ ना__
त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-.
----------------------------
त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
0
Ty-l- ā-an-r-ta-kēlē-ē---hī.
T____ ā________ k_____ n____
T-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-.
----------------------------
Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ንሱ ኣይተዓደመን ።
त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
तो-य-त -ाह- कार--त--ा-ा--म-त-र-- ----ल----ही.
तो ये_ ना_ का__ त्__ आ____ के__ ना__
त- य-त न-ह- क-र- त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-.
---------------------------------------------
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
0
T- y-t---ā---k---ṇa--y--ā-ām------a---l--ē nāh-.
T_ y___ n___ k_____ t____ ā________ k_____ n____
T- y-t- n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-.
------------------------------------------------
Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही.
Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
त--क----- -ा--स?
तू का ये_ ना___
त- क- य-त न-ह-स-
----------------
तू का येत नाहीस?
0
Tū--ā y--- -ā-ī--?
T_ k_ y___ n______
T- k- y-t- n-h-s-?
------------------
Tū kā yēta nāhīsa?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
तू का येत नाहीस?
Tū kā yēta nāhīsa?
ኣነ ግዜ የብለይን።
म--्याकडे ----ना--.
मा____ वे_ ना__
म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-.
-------------------
माझ्याकडे वेळ नाही.
0
Māj-y-k-ḍ--vē-a n--ī.
M_________ v___ n____
M-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-.
---------------------
Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ኣነ ግዜ የብለይን።
माझ्याकडे वेळ नाही.
Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
मी-य-- -ा---कार---ाझ---कड- --ळ ---ी.
मी ये_ ना_ का__ मा____ वे_ ना__
म- य-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-.
------------------------------------
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही.
0
Mī-y-t--nāhī kā-aṇ-----hy----- -ē---nā--.
M_ y___ n___ k_____ m_________ v___ n____
M- y-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-.
-----------------------------------------
Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही.
Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
त--थ-ं-त-का न---स?
तू थां__ का ना___
त- थ-ं-त क- न-ह-स-
------------------
तू थांबत का नाहीस?
0
Tū-----b----kā--ā--sa?
T_ t_______ k_ n______
T- t-ā-b-t- k- n-h-s-?
----------------------
Tū thāmbata kā nāhīsa?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
तू थांबत का नाहीस?
Tū thāmbata kā nāhīsa?
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
म----ज-न का--क---चे --े.
म_ अ__ का_ क___ आ__
म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े-
------------------------
मला अजून काम करायचे आहे.
0
M--- a-ūn--kā-- k--ā--c- āh-.
M___ a____ k___ k_______ ā___
M-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē-
-----------------------------
Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
मला अजून काम करायचे आहे.
Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
मी--ांबत नाह- -ार--मल--अज-न-क-म कर-य-- -ह-.
मी थां__ ना_ का__ म_ अ__ का_ क___ आ__
म- थ-ं-त न-ह- क-र- म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े-
-------------------------------------------
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे.
0
Mī --ām--t----h---ār-ṇa-m--ā-aj--a--ā---kar-ya----hē.
M_ t_______ n___ k_____ m___ a____ k___ k_______ ā___
M- t-ā-b-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē-
-----------------------------------------------------
Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे.
Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
आप--आत---क--ज-त-?
आ__ आ__ का जा__
आ-ण आ-ा- क- ज-त-?
-----------------
आपण आताच का जाता?
0
Ā------tāca -ā j---?
Ā____ ā____ k_ j____
Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-?
--------------------
Āpaṇa ātāca kā jātā?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
ደኺመ ኣሎኹ።
म- थकल--- ---े-आहे.
मी थ__ / थ__ आ__
म- थ-ल- / थ-ल- आ-े-
-------------------
मी थकलो / थकले आहे.
0
M- t-----ō/ --akalē----.
M_ t_______ t______ ā___
M- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē-
------------------------
Mī thakalō/ thakalē āhē.
ደኺመ ኣሎኹ።
मी थकलो / थकले आहे.
Mī thakalō/ thakalē āhē.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
मी-जा--आ-े-कारण--ी थ-ल- ---कले----.
मी जा_ आ_ का__ मी थ__ / थ__ आ__
म- ज-त आ-े क-र- म- थ-ल- / थ-ल- आ-े-
-----------------------------------
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे.
0
M--jā-- -h--k----a ----ha-al---t--k-l- --ē.
M_ j___ ā__ k_____ m_ t_______ t______ ā___
M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- m- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē-
-------------------------------------------
Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
आ-ण-आ--च-का -ाता?
आ__ आ__ का जा__
आ-ण आ-ा- क- ज-त-?
-----------------
आपण आताच का जाता?
0
Ā--ṇ- --ā-a -ā -ātā?
Ā____ ā____ k_ j____
Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-?
--------------------
Āpaṇa ātāca kā jātā?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
आपण आताच का जाता?
Āpaṇa ātāca kā jātā?
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
अग---च उ-ीर झ-ल--आह-.
अ____ उ__ झा_ आ__
अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े-
---------------------
अगोदरच उशीर झाला आहे.
0
A-ō-ara-a--śīr----ā----h-.
A________ u____ j____ ā___
A-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē-
--------------------------
Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
अगोदरच उशीर झाला आहे.
Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
म- ज---आ---का-ण ---द-- --ी- झाला-आह-.
मी जा_ आ_ का__ अ____ उ__ झा_ आ__
म- ज-त आ-े क-र- अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े-
-------------------------------------
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे.
0
Mī -ā-a ā-ē-k---ṇa -gōd--a-a-u--r--jhāl- āhē.
M_ j___ ā__ k_____ a________ u____ j____ ā___
M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- a-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē-
---------------------------------------------
Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे.
Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.