መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   bs nešto obrazložiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zašt---is----š-o - --š--? Z---- n--- d---- / d----- Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ሓሚመ ኔረ። B-o --bil---am--o-e---n -----e---. B-- / b--- s-- b------- / b------- B-o / b-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። J- --sa- d-š-o - d----- jer ----b-o -ole-t-- - --la -ol--n-. J- n---- d---- / d----- j-- s-- b-- b------- / b--- b------- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Z--to------i-- do-la? Z---- o-- n--- d----- Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla? 0
ደኺማ ኔራ። Ona-----i-- --o---. O-- j- b--- u------ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። On----j----š-a,--er-j- b-la-umor-a. O-- n--- d----- j-- j- b--- u------ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Za-t---- n-je d---o? Z---- o- n--- d----- Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao? 0
ድልየት ኣይነበሮን። O---ij--i-a- vo-j-. O- n--- i--- v----- O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O---i-- došao, -e---i----m-o--o-je. O- n--- d----- j-- n--- i--- v----- O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Z-š---vi --ste doš--? Z---- v- n---- d----- Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Naš---t-----pok--ren. N-- a--- j- p-------- N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Mi n--m---o-l---j----- -a- ---o-po--ar--. M- n---- d----- j-- j- n-- a--- p-------- M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Z---- -ju-i-n-s- došl-? Z---- l---- n--- d----- Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። P--pu-til- -u --z. P--------- s- v--- P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። O---n--u--o-l---je---- --o-us-i---v--. O-- n--- d----- j-- s- p--------- v--- O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Z-št---i ni---d--ao --d-š-a? Z---- t- n--- d---- / d----- Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ja --sam s--o --s---la. J- n---- s--- / s------ J- n-s-m s-i- / s-j-l-. ----------------------- Ja nisam smio / smjela. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። J--n--am -ošao-- --šl-, j-r---sa--smi- --s-je-a. J- n---- d---- / d----- j-- n---- s--- / s------ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-i- / s-j-l-. ------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -