መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hr nešto obrazložiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zašt---i-i d-ša- /---šla? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ሓሚመ ኔረ። B-o-/-b--- sa--b---s--- /-bo-esna. B__ / b___ s__ b_______ / b_______ B-o / b-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ni--m došao - --šl----r--a--b-o-----s-an /-bi----ol--na. N____ d____ / d____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- -------------------------------------------------------- Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Z-š-- -na-nije --šl-? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla? 0
ደኺማ ኔራ። B--a-----mor-a. B___ j_ u______ B-l- j- u-o-n-. --------------- Bila je umorna. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O-a-nije-d-š-- j---je-b-l--u-o---. O__ n___ d____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a j-r j- b-l- u-o-n-. ---------------------------------- Ona nije došla jer je bila umorna. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Z---- -n--i-- d-šao? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ni-e--m-- ---j-. N___ i___ v_____ N-j- i-a- v-l-e- ---------------- Nije imao volje. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O--ni-e---š-o-j-r ---e--m-o--o--e. O_ n___ d____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o j-r n-j- i-a- v-l-e- ---------------------------------- On nije došao jer nije imao volje. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Z-što ---n--te došl-? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። N-š--u---je-p-k-aren. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ni--o -o--i --r -e -a- --to --kvar-n. N____ d____ j__ j_ n__ a___ p________ N-s-o d-š-i j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ------------------------------------- Nismo došli jer je naš auto pokvaren. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Z-------ud- --s--d---i? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Propu--i-- -u -l--. P_________ s_ v____ P-o-u-t-l- s- v-a-. ------------------- Propustili su vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Ni-u-d--l--je--su p---us-il- v--k. N___ d____ j__ s_ p_________ v____ N-s- d-š-i j-r s- p-o-u-t-l- v-a-. ---------------------------------- Nisu došli jer su propustili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Za-t- ni-- d-ša- - d-šla? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N-sa---mi------je-a. N____ s___ / s______ N-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------- Nisam smio / smjela. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። N---m--oš-o----ošl--j-r-ni-a--s--o-/---je-a. N____ d____ / d____ j__ n____ s___ / s______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r n-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------------------------------- Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -