መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? K---l nea--j-i? K---- n-------- K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
ሓሚመ ኔረ። (-š------au. (--- s------ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። (-š) n----ja-----s ----au. (--- n-------- n-- s------ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? K-dėl -- -e--ėj-? K---- j- n------- K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
ደኺማ ኔራ። Ji-b-vo--a-ar-u--. J- b--- p--------- J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። J- -ea----,-n-- --vo--a-a----i. J- n------- n-- b--- p--------- J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ko-ėl jis-nea---o? K---- j-- n------- K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Jis n-t--ėjo-n----- neno--jo. J-- n------- n--- / n-------- J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። J-- ----ėjo-------etur-j--n-r- / -enorėjo. J-- n------- n-- n------- n--- / n-------- J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ko--l -jū-- neatėjo-e? K---- (---- n--------- K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
መኪና ተባላሽያትና ። M----a-to-o---is--ugedę-. M--- a---------- s------- M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። (-e-)-ne---jo------s-m-sų-au--mo-ilis s-g-d-s. (---- n--------- n-- m--- a---------- s------- (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? K--ė- ž-o--s-ne--ėjo? K---- ž----- n------- K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። J-- -av---v- / n-s-ėj--į-trauk---. J-- p------- / n------ į t-------- J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Jie--ea--j----e---a--lav- į-tr---i--. J-- n------- n-- p------- į t-------- J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Kodė---t-)--e-tė---? K---- (--- n-------- K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። M-n-n-le-do. M-- n------- M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። (-š)-nea-ėja-- ne- ma--n-l---o. (--- n-------- n-- m-- n------- (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -