መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? De c- n- a- v----? De ce nu ai venit? 0
ሓሚመ ኔረ። Am f--- b-----. Am fost bolnav. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Nu a- v---- p----- c- a- f--- b-----. Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? De c- n- a v----? De ce nu a venit? 0
ደኺማ ኔራ። Ea e-- o------. Ea era obosită. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ea n- a v---- p----- c- e-- o------. Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። De c- n- a v----? De ce nu a venit? 0
ድልየት ኣይነበሮን። El n- a--- c---. El nu avea chef. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። El n- a v---- p----- c- n- a--- c---. El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? De c- n- a-- v----? De ce nu aţi venit? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Ma---- n------ e--- s-------. Maşina noastră este stricată. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Nu a- v---- p----- c- m----- n------ e--- s-------. Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? De c- n- a- v---- o------? De ce nu au venit oamenii? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Au p------ t-----. Au pierdut trenul. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Nu a- v---- p----- c- a- p------ t-----. Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? De c- n- a- v----? De ce nu ai venit? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Nu a- a--- v---. Nu am avut voie. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Nu a- v---- p----- c- n- a- a--- v---. Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -