መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   ru Что-то обосновывать 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [семьдесят шесть]

76 [semʹdesyat shestʹ]

Что-то обосновывать 2

[Chto-to obosnovyvatʹ 2]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? По---- т- н- п----- / н- п-----? Почему ты не пришёл / не пришла? 0
Po----- t- n- p------ / n- p------?Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
ሓሚመ ኔረ። Я б-- б---- / б--- б-----. Я был болен / была больна. 0
Ya b-- b---- / b--- b-----.Ya byl bolen / byla bolʹna.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Я н- п------ п----- ч-- я б-- б---- / б--- б-----. Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. 0
Ya n- p------- p----- c--- y- b-- b---- / b--- b-----.Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? По---- о-- н- п-----? Почему она не пришла? 0
Po----- o-- n- p------?Pochemu ona ne prishla?
ደኺማ ኔራ። Он- б--- у-------. Она была уставшей. 0
On- b--- u--------.Ona byla ustavshey.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Он- н- п------ п----- ч-- о-- б--- у-------. Она не пришла, потому что она была уставшей. 0
On- n- p------- p----- c--- o-- b--- u--------.Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። По---- о- н- п-----? Почему он не пришёл? 0
Po----- o- n- p------?Pochemu on ne prishël?
ድልየት ኣይነበሮን። У н--- н- б--- ж------. У него не было желания. 0
U n--- n- b--- z--------.U nego ne bylo zhelaniya.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Он н- п------ п----- ч-- у н--- н- б--- ж------. Он не пришёл, потому что у него не было желания. 0
On n- p------- p----- c--- u n--- n- b--- z--------.On ne prishël, potomu chto u nego ne bylo zhelaniya.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? По---- в- н- п-------? Почему вы не приехали? 0
Po----- v- n- p---------?Pochemu vy ne priyekhali?
መኪና ተባላሽያትና ። На-- м----- с------. Наша машина сломана. 0
Na--- m------ s------.Nasha mashina slomana.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Мы н- п-------- п----- ч-- н--- м----- с------. Мы не приехали, потому что наша машина сломана. 0
My n- p---------- p----- c--- n---- m------ s------.My ne priyekhali, potomu chto nasha mashina slomana.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? По---- л--- н- п-----? Почему люди не пришли? 0
Po----- l---- n- p------?Pochemu lyudi ne prishli?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Он- о------- н- п----. Они опоздали на поезд. 0
On- o------- n- p-----.Oni opozdali na poyezd.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Он- н- п------ п----- ч-- о-- о------- н- п----. Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. 0
On- n- p------- p----- c--- o-- o------- n- p-----.Oni ne prishli, potomu chto oni opozdali na poyezd.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? По---- т- н- п----- / н- п-----? Почему ты не пришёл / не пришла? 0
Po----- t- n- p------ / n- p------?Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Мн- б--- н-----. Мне было нельзя. 0
Mn- b--- n------.Mne bylo nelʹzya.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Я н- п----- / н- п------ п----- ч-- м-- б--- н-----. Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. 0
Ya n- p------ / n- p------- p----- c--- m-- b--- n------.Ya ne prishël / ne prishla, potomu chto mne bylo nelʹzya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -