መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మీ-ు -ందు-ు--ా-ేద-? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- -nd----rā-ē-u? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
ሓሚመ ኔረ። న-కు ఒ--్ల- -ాగ-లేదు నా_ ఒం__ బా___ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- -------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
Nā-----ṭ-ō bāgāl-du N___ o____ b_______ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- ------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። నాక- -ంట్-ో--ా-ాల-దు-అంద--ే న--ు -----ు నా_ ఒం__ బా___ అం__ నే_ రా__ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- అ-ద-క- న-న- ర-ల-ద- --------------------------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
N-k--o-ṭ-ō -āgā---- an--kē n--u-----du N___ o____ b_______ a_____ n___ r_____ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- -------------------------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? ఆమ--ఎ-దు-- ర-లే-ు? ఆ_ ఎం__ రా___ ఆ-ె ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------ ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
Ām- en-uk--r----u? Ā__ e_____ r______ Ā-e e-d-k- r-l-d-? ------------------ Āme enduku rālēdu?
ደኺማ ኔራ። ఆమ---లిస-పో----ి ఆ_ అ_____ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- ---------------- ఆమె అలిసిపోయింది 0
Ā-e-a-i-i-ō----i Ā__ a___________ Ā-e a-i-i-ō-i-d- ---------------- Āme alisipōyindi
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። ఆమ- --ిస-పోయ-ంది--ందుకే --ె-ర-లేదు ఆ_ అ_____ అం__ ఆ_ రా__ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- అ-ద-క- ఆ-ె ర-ల-ద- ---------------------------------- ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
Āme --isip---ndi-a--uk- -m-------u Ā__ a___________ a_____ ā__ r_____ Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ---------------------------------- Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። అత------ుకు రాలేద-? అ__ ఎం__ రా___ అ-న- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
Atan- -nd------l---? A____ e_____ r______ A-a-u e-d-k- r-l-d-? -------------------- Atanu enduku rālēdu?
ድልየት ኣይነበሮን። అ---క----క్తి-ల--ు అ___ ఆ___ లే_ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-ద- ------------------ అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
At-n-k--ās-k-i----u A______ ā_____ l___ A-a-i-i ā-a-t- l-d- ------------------- Ataniki āsakti lēdu
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። అ-ని---ఆ---త--లే---ు--ల- -త-----లేదు అ___ ఆ___ లే__ వ__ అ__ రా__ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-న-ద- వ-న అ-న- ర-ల-ద- ------------------------------------ అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
A---ik---s---- lēna----v--an---t--- -ā---u A______ ā_____ l______ v_____ a____ r_____ A-a-i-i ā-a-t- l-n-n-u v-l-n- a-a-u r-l-d- ------------------------------------------ Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? మీ-- -ం--క--------? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
Mīr- end-k--r-lē-u? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
መኪና ተባላሽያትና ። మ--క-ర- చెడ-పోయిం-ి మా కా_ చె____ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-ం-ి ------------------- మా కార్ చెడిపోయింది 0
M--kār-ceḍi-ō--n-i M_ k__ c__________ M- k-r c-ḍ-p-y-n-i ------------------ Mā kār ceḍipōyindi
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። మా కా-్ --డిపోయినందు --న-మే-- -ా---ు మా కా_ చె_____ వ__ మే_ రా__ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-న-ద- వ-న మ-మ- ర-ల-ద- ------------------------------------ మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
Mā--ā---e-i---i-a-du ----na -ē-u -----u M_ k__ c____________ v_____ m___ r_____ M- k-r c-ḍ-p-y-n-n-u v-l-n- m-m- r-l-d- --------------------------------------- Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? ఆ--న---లు ఎం--కు ర-ల-ద-? ఆ మ___ ఎం__ రా___ ఆ మ-ు-ు-ు ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------------ ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā manu-u-u -n--ku-r---du? Ā m_______ e_____ r______ Ā m-n-ṣ-l- e-d-k- r-l-d-? ------------------------- Ā manuṣulu enduku rālēdu?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። వ-ళ్-ు-ట--ే-్-ఎ--క-ే--ోయా-ు వా__ ట్__ ఎ_______ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు --------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
V-ḷ-u---ē- ekka-ēk----ā-u V____ ṭ___ e_____________ V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- ------------------------- Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። వాళ్ళ---్---్-ఎ-్-ల-కప---రు -ం-ువల---ాళ-ళ- -ా--దు వా__ ట్__ ఎ_______ అం____ వా__ రా__ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు అ-ద-వ-న వ-ళ-ళ- ర-ల-ద- ------------------------------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
V-ḷḷu----n--kk-lē-a-ō-ā-u---duvala---v-ḷḷ---ālēdu V____ ṭ___ e_____________ a_________ v____ r_____ V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- a-d-v-l-n- v-ḷ-u r-l-d- ------------------------------------------------- Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మీ-- --ద--ు రాలేద-? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--u-e---k---āl-d-? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። న---ు-ర-నీ-ల-దు న__ రా____ న-్-ు ర-న-య-ే-ు --------------- నన్ను రానీయలేదు 0
N--nu---n----ē-u N____ r_________ N-n-u r-n-y-l-d- ---------------- Nannu rānīyalēdu
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። న---ు -ా----ే---------- నే-ు ర--ే-ు న__ రా____ అం____ నే_ రా__ న-్-ు ర-న-య-ే-ు అ-ద-వ-న న-న- ర-ల-ద- ----------------------------------- నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
N-nn----n---lē-- anduv-l--a ---u r-lē-u N____ r_________ a_________ n___ r_____ N-n-u r-n-y-l-d- a-d-v-l-n- n-n- r-l-d- --------------------------------------- Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -