መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

[Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2]

ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
ሓሚመ ኔረ። నా-- ఒ----- బ------ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
N--- o---- b------- Nā-- o---- b------u Nāku oṇṭlō bāgālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- -------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። నా-- ఒ----- బ------- అ----- న--- ర----ు నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
N--- o---- b------- a----- n--- r----- Nā-- o---- b------- a----- n--- r----u Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- --------------------------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? ఆమ- ఎ----- ర-----? ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā-- e----- r-----? Ām- e----- r-----? Āme enduku rālēdu? Ā-e e-d-k- r-l-d-? -----------------?
ደኺማ ኔራ። ఆమ- అ----------ి ఆమె అలిసిపోయింది 0
Ā-- a----------- Ām- a----------i Āme alisipōyindi Ā-e a-i-i-ō-i-d- ----------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። ఆమ- అ----------- అ----- ఆ-- ర----ు ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
Ā-- a----------- a----- ā-- r----- Ām- a----------- a----- ā-- r----u Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ----------------------------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። అత-- ఎ----- ర-----? అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
A---- e----- r-----? At--- e----- r-----? Atanu enduku rālēdu? A-a-u e-d-k- r-l-d-? -------------------?
ድልየት ኣይነበሮን። అత---- ఆ----- ల--ు అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
A------ ā----- l--- At----- ā----- l--u Ataniki āsakti lēdu A-a-i-i ā-a-t- l-d- -------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። అత---- ఆ----- ల----- వ-- అ--- ర----ు అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
A------ ā----- l------ v----- a---- r----- At----- ā----- l------ v----- a---- r----u Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu A-a-i-i ā-a-t- l-n-n-u v-l-n- a-a-u r-l-d- ------------------------------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
መኪና ተባላሽያትና ። మా క--- చ---------ి మా కార్ చెడిపోయింది 0
M- k-- c---------- Mā k-- c---------i Mā kār ceḍipōyindi M- k-r c-ḍ-p-y-n-i ------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። మా క--- చ----------- వ-- మ--- ర----ు మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
M- k-- c------------ v----- m--- r----- Mā k-- c------------ v----- m--- r----u Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu M- k-r c-ḍ-p-y-n-n-u v-l-n- m-m- r-l-d- ---------------------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? ఆ మ------ ఎ----- ర-----? ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā m------- e----- r-----? Ā m------- e----- r-----? Ā manuṣulu enduku rālēdu? Ā m-n-ṣ-l- e-d-k- r-l-d-? ------------------------?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። వా---- ట----- ఎ-----------ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
V---- ṭ--- e------------- Vā--- ṭ--- e------------u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- -------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። వా---- ట----- ఎ------------ అ------ వ----- ర----ు వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
V---- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----- Vā--- ṭ--- e------------- a--------- v---- r----u Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- a-d-v-l-n- v-ḷ-u r-l-d- -------------------------------------------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మీ-- ఎ----- ర-----? మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M--- e----- r-----? Mī-- e----- r-----? Mīru enduku rālēdu? M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። నన--- ర-------ు నన్ను రానీయలేదు 0
N---- r--------- Na--- r--------u Nannu rānīyalēdu N-n-u r-n-y-l-d- ----------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። నన--- ర-------- అ------ న--- ర----ు నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
N---- r--------- a--------- n--- r----- Na--- r--------- a--------- n--- r----u Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu N-n-u r-n-y-l-d- a-d-v-l-n- n-n- r-l-d- ---------------------------------------

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -