መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   

ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ne--- g-------? Neden gelmedin? 0
ሓሚመ ኔረ። Ha-------. Hastaydım. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ha--- o------ i--- g-------. Hasta olduğum için gelmedim. 0
   
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? O, n---- g------ (k----)? O, niçin gelmedi (kadın)? 0
ደኺማ ኔራ። O (k----) y-------. O (kadın) yorgundu. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O (k----) y----- o----- i--- g------. O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
   
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። O (e----) n---- g------? O (erkek) niçin gelmedi? 0
ድልየት ኣይነበሮን። On-- (e----) c--- i-------. Onun (erkek) canı istemedi. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O (e----) c--- i--------- i--- g------. O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
   
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ni--- g---------? Niçin gelmediniz? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Ar------ a------. Arabamız arızalı. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ar------ a------ o----- i--- g-------. Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
   
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? İn------ n---- g---------? İnsanlar niçin gelmediler? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። On--- t---- k---------. Onlar treni kaçırdılar. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Tr--- k----------- i--- g---------. Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
   
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ni--- g-------? Niçin gelmedin? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ge----- i--- y----. Gelmeme izin yoktu. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ge----- i--- o------- i--- g-------. Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0