መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ne--n-ge-m-d--? N____ g________ N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
ሓሚመ ኔረ። H-st-ydı-. H_________ H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። H--ta ----ğ-m--ç----el-----. H____ o______ i___ g________ H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? O- ni----ge-me-- (-a-ın-? O_ n____ g______ (_______ O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
ደኺማ ኔራ። O--k----) yo--undu. O (______ y________ O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O-(ka---) -o--un-olduğ---ç-- ---medi. O (______ y_____ o_____ i___ g_______ O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። O-(e-ke----i-i--gelm-d-? O (______ n____ g_______ O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
ድልየት ኣይነበሮን። O-u--(e--ek)--anı ist--ed-. O___ (______ c___ i________ O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O (--kek) ca-- ---e-e--ğ- --in--elm--i. O (______ c___ i_________ i___ g_______ O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? N-çi--g--medini-? N____ g__________ N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
መኪና ተባላሽያትና ። A---am-z ar-za-ı. A_______ a_______ A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። A-abam-z-ar---lı ol--ğ--i-in--elm-dik. A_______ a______ o_____ i___ g________ A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? İn--nlar---çi--gelmed-ler? İ_______ n____ g__________ İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። On--r--re-- ---ı-dılar. O____ t____ k__________ O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። T---i----ırdı--a---iç------medi-e-. T____ k___________ i___ g__________ T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? N--in -----din? N____ g________ N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። G----m---z-- ----u. G______ i___ y_____ G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ge---me--zin o--a-ı----ç-- -el-edi-. G______ i___ o_______ i___ g________ G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -