መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   et midagi põhjendama 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [seitsekümmend seitse]

midagi põhjendama 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Mi-s t--t-rt---i sö-? M--- t- t---- e- s--- M-k- t- t-r-i e- s-ö- --------------------- Miks te torti ei söö? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። M- -ea--a-la-v--m-. M- p--- a--- v----- M- p-a- a-l- v-t-a- ------------------- Ma pean alla võtma. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። Ma -- s----ed-- -e-t -a -ea- alla-võt--. M- e- s-- s---- s--- m- p--- a--- v----- M- e- s-ö s-d-, s-s- m- p-a- a-l- v-t-a- ---------------------------------------- Ma ei söö seda, sest ma pean alla võtma. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? M--s -e-õ--t e- j-o? M--- t- õ--- e- j--- M-k- t- õ-u- e- j-o- -------------------- Miks te õlut ei joo? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። M--pe-- -ee---õit-a. M- p--- v--- s------ M- p-a- v-e- s-i-m-. -------------------- Ma pean veel sõitma. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Ma ei-joo se-a--sest-p-a--v--l sõ--ma. M- e- j-- s---- s--- p--- v--- s------ M- e- j-o s-d-, s-s- p-a- v-e- s-i-m-. -------------------------------------- Ma ei joo seda, sest pean veel sõitma. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? M----s- ko-vi--- joo? M--- s- k---- e- j--- M-k- s- k-h-i e- j-o- --------------------- Miks sa kohvi ei joo? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። S---o- -ül-. S-- o- k---- S-e o- k-l-. ------------ See on külm. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Ma-e----o --d-- --st se- -n-k-l-. M- e- j-- s---- s--- s-- o- k---- M- e- j-o s-d-, s-s- s-e o- k-l-. --------------------------------- Ma ei joo seda, sest see on külm. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? Miks-s--te-d -- -o-? M--- s- t--- e- j--- M-k- s- t-e- e- j-o- -------------------- Miks sa teed ei joo? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። Mul ei--le s-hk--t. M-- e- o-- s------- M-l e- o-e s-h-r-t- ------------------- Mul ei ole suhkrut. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። M- ei---o-s-d-, se-- -u-----o-----hk---. M- e- j-- s---- s--- m-- e- o-- s------- M- e- j-o s-d-, s-s- m-l e- o-e s-h-r-t- ---------------------------------------- Ma ei joo seda, sest mul ei ole suhkrut. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? M-k---e s---i e--söö? M--- t- s---- e- s--- M-k- t- s-p-i e- s-ö- --------------------- Miks te suppi ei söö? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Ma----t--li-u--s-d-. M- e- t------- s---- M- e- t-l-i-u- s-d-. -------------------- Ma ei tellinud seda. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። M- e--söö-s-da,---st--------le-s--- --ll--u-. M- e- s-- s---- s--- m- e- o-- s--- t-------- M- e- s-ö s-d-, s-s- m- e- o-e s-d- t-l-i-u-. --------------------------------------------- Ma ei söö seda, sest ma ei ole seda tellinud. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? M--- te l-h---i-söö? M--- t- l--- e- s--- M-k- t- l-h- e- s-ö- -------------------- Miks te liha ei söö? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Ma-ol-- -a---to-tl---. M- o--- t------------- M- o-e- t-i-e-o-t-a-e- ---------------------- Ma olen taimetoitlane. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። Ma-e- sö- -e-a---e-- m--o-e- -aim----tlan-. M- e- s-- s---- s--- m- o--- t------------- M- e- s-ö s-d-, s-s- m- o-e- t-i-e-o-t-a-e- ------------------------------------------- Ma ei söö seda, sest ma olen taimetoitlane. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -