ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? |
आप -- -ेक --यो- नही- -ा-े?
आ- य- क-- क---- न--- ख----
आ- य- क-क क-य-ं न-ी- ख-त-?
--------------------------
आप यह केक क्यों नहीं खाते?
0
aa----h ke- ---n--a-i- kha-t-?
a-- y-- k-- k--- n---- k------
a-p y-h k-k k-o- n-h-n k-a-t-?
------------------------------
aap yah kek kyon nahin khaate?
|
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
आप यह केक क्यों नहीं खाते?
aap yah kek kyon nahin khaate?
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። |
मुझे --र- वज़- -------ै
म--- म--- व-- घ---- ह-
म-झ- म-र- व-न घ-ा-ा ह-
----------------------
मुझे मेरा वज़न घटाना है
0
m---e--era-va-an gha-aan- -ai
m---- m--- v---- g------- h--
m-j-e m-r- v-z-n g-a-a-n- h-i
-----------------------------
mujhe mera vazan ghataana hai
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
मुझे मेरा वज़न घटाना है
mujhe mera vazan ghataana hai
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። |
म-ं---- न--ं-ख- --ा --र-- --ँ--्यो--ि--ु---म--- वज़न-घट--ा--ै
म-- इ-- न--- ख- र-- / र-- ह-- क------ म--- म--- व-- घ---- ह-
म-ं इ-े न-ी- ख- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-झ- म-र- व-न घ-ा-ा ह-
------------------------------------------------------------
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है
0
m----ise-n-h-n k-a -ah--- -ah----oo- -y-n-- --jhe-m----va--n -h-t-a-a hai
m--- i-- n---- k-- r--- / r---- h--- k----- m---- m--- v---- g------- h--
m-i- i-e n-h-n k-a r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-j-e m-r- v-z-n g-a-a-n- h-i
-------------------------------------------------------------------------
main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki mujhe mera vazan ghataana hai
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है
main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki mujhe mera vazan ghataana hai
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? |
आप बीअ--क्य-ं ------ी-े / --ती?
आ- ब--- क---- न--- प--- / प----
आ- ब-अ- क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-?
-------------------------------
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती?
0
aap --ear--y-n -ah-n-peet- / -eet-e?
a-- b---- k--- n---- p---- / p------
a-p b-e-r k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-?
------------------------------------
aap beear kyon nahin peete / peetee?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती?
aap beear kyon nahin peete / peetee?
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። |
मु-----ी-----ी----नी -ै
म--- अ-- ग---- च---- ह-
म-झ- अ-ी ग-ड-ी च-ा-ी ह-
-----------------------
मुझे अभी गाड़ी चलानी है
0
m--h- a---e --adee --a----e--h-i
m---- a---- g----- c-------- h--
m-j-e a-h-e g-a-e- c-a-a-n-e h-i
--------------------------------
mujhe abhee gaadee chalaanee hai
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
मुझे अभी गाड़ी चलानी है
mujhe abhee gaadee chalaanee hai
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። |
मै- --ीं-पी---ा-/ -ह- ह-- -----कि-म-झे-------ड-ी-चला-ी-है
म-- न--- प- र-- / र-- ह-- क------ म--- अ-- ग---- च---- ह-
म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-झ- अ-ी ग-ड-ी च-ा-ी ह-
---------------------------------------------------------
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है
0
ma-n-n-h-- pee r--a / rahee -o-- -yon-i mu-h- --h-- g-adee-chala-ne---ai
m--- n---- p-- r--- / r---- h--- k----- m---- a---- g----- c-------- h--
m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-j-e a-h-e g-a-e- c-a-a-n-e h-i
------------------------------------------------------------------------
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mujhe abhee gaadee chalaanee hai
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mujhe abhee gaadee chalaanee hai
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? |
तुम-कॉ-़ी------ नह-ं----े----ीती?
त-- क---- क---- न--- प--- / प----
त-म क-फ-ी क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-?
---------------------------------
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती?
0
t------e---y---n-hi- -ee---/--e-t--?
t-- k---- k--- n---- p---- / p------
t-m k-f-e k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-?
------------------------------------
tum kofee kyon nahin peete / peetee?
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती?
tum kofee kyon nahin peete / peetee?
|
ዝሑል ስለዝኾነ። |
ठ-्ड---ै
ठ---- ह-
ठ-्-ी ह-
--------
ठण्डी है
0
th--dee--ai
t------ h--
t-a-d-e h-i
-----------
thandee hai
|
ዝሑል ስለዝኾነ።
ठण्डी है
thandee hai
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። |
म-ं न--ं -- रह- / ----ह----्यों-ि-वह ठण्-- है
म-- न--- प- र-- / र-- ह-- क------ व- ठ---- ह-
म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि व- ठ-्-ी ह-
---------------------------------------------
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है
0
m-in n------e--ra---- ra--e ---n kyonki-va--t-an-ee h-i
m--- n---- p-- r--- / r---- h--- k----- v-- t------ h--
m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- v-h t-a-d-e h-i
-------------------------------------------------------
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki vah thandee hai
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki vah thandee hai
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? |
तु- --य---य-ं --ीं--ीते ---ीत-?
त-- च-- क---- न--- प--- / प----
त-म च-य क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-?
-------------------------------
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती?
0
t---ch-----yo- --hi- ---t--/ peetee?
t-- c---- k--- n---- p---- / p------
t-m c-a-y k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-?
------------------------------------
tum chaay kyon nahin peete / peetee?
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती?
tum chaay kyon nahin peete / peetee?
|
ኣነ ሽኮር የብለይን። |
मेरे --स श--क- --ी- -ै
म--- प-- श---- न--- ह-
म-र- प-स श-्-र न-ी- ह-
----------------------
मेरे पास शक्कर नहीं है
0
m-r- pa-s -hak-a--n-h-- hai
m--- p--- s------ n---- h--
m-r- p-a- s-a-k-r n-h-n h-i
---------------------------
mere paas shakkar nahin hai
|
ኣነ ሽኮር የብለይን።
मेरे पास शक्कर नहीं है
mere paas shakkar nahin hai
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። |
मै- न-ीं प---ह- - रही--ूँ-क--ो-----े-े---स श--क--न-----ै
म-- न--- प- र-- / र-- ह-- क------ म--- प-- श---- न--- ह-
म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-र- प-स श-्-र न-ी- ह-
--------------------------------------------------------
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है
0
m-i------n -ee -ah----r---e h-o--k----i-m--- p-as -h-k-ar-n-hin---i
m--- n---- p-- r--- / r---- h--- k----- m--- p--- s------ n---- h--
m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-r- p-a- s-a-k-r n-h-n h-i
-------------------------------------------------------------------
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mere paas shakkar nahin hai
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है
main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mere paas shakkar nahin hai
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? |
आप सूप --य-ं -हीं-प-ते------ी?
आ- स-- क---- न--- प--- / प----
आ- स-प क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-?
------------------------------
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती?
0
a---s-op ---n -ah-n -e--- / p---e-?
a-- s--- k--- n---- p---- / p------
a-p s-o- k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-?
-----------------------------------
aap soop kyon nahin peete / peetee?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती?
aap soop kyon nahin peete / peetee?
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ |
म---े-य- नही--म-गा----ै
म---- य- न--- म----- ह-
म-ं-े य- न-ी- म-ग-य- ह-
-----------------------
मैंने ये नहीं मंगाया है
0
ma-nne -----h----ang-aya--ai
m----- y- n---- m------- h--
m-i-n- y- n-h-n m-n-a-y- h-i
----------------------------
mainne ye nahin mangaaya hai
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
मैंने ये नहीं मंगाया है
mainne ye nahin mangaaya hai
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። |
मै- -स- न-ी---- रहा ---ही---- -्---क---ैं-े--े नहीं म--ा-ा है
म-- इ-- न--- प- र-- / र-- ह-- क------ म---- य- न--- म----- ह-
म-ं इ-े न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं-े य- न-ी- म-ग-य- ह-
-------------------------------------------------------------
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है
0
m-i- ise na--n p-e -aha-/------ ho-n-k--n---mai-n--y- na-i- ma---a-a --i
m--- i-- n---- p-- r--- / r---- h--- k----- m----- y- n---- m------- h--
m-i- i-e n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i-n- y- n-h-n m-n-a-y- h-i
------------------------------------------------------------------------
main ise nahin pee raha / rahee hoon kyonki mainne ye nahin mangaaya hai
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है
main ise nahin pee raha / rahee hoon kyonki mainne ye nahin mangaaya hai
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? |
आ- --ं--क्य-- -------ते /--ा-ी?
आ- म--- क---- न--- ख--- / ख----
आ- म-ं- क-य-ं न-ी- ख-त- / ख-त-?
-------------------------------
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती?
0
aap m-ans kyon --h-n----a-- --kha--e-?
a-- m---- k--- n---- k----- / k-------
a-p m-a-s k-o- n-h-n k-a-t- / k-a-t-e-
--------------------------------------
aap maans kyon nahin khaate / khaatee?
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती?
aap maans kyon nahin khaate / khaatee?
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። |
म-ं -ा-ा--री ह-ँ
म-- श------- ह--
म-ं श-क-ह-र- ह-ँ
----------------
मैं शाकाहारी हूँ
0
mai----aa--a-----e h-on
m--- s------------ h---
m-i- s-a-k-a-a-r-e h-o-
-----------------------
main shaakaahaaree hoon
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
मैं शाकाहारी हूँ
main shaakaahaaree hoon
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። |
मैं-इ-े--ही- -ा-रह- / -ह- --- क---ंक--म-ं श-क-हार- -ूँ
म-- इ-- न--- ख- र-- / र-- ह-- क------ म-- श------- ह--
म-ं इ-े न-ी- ख- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं श-क-ह-र- ह-ँ
------------------------------------------------------
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ
0
m--n ise-n-hin---- raha /-r-he---oo----on----ai--sh---aahaa--e ho-n
m--- i-- n---- k-- r--- / r---- h--- k----- m--- s------------ h---
m-i- i-e n-h-n k-a r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i- s-a-k-a-a-r-e h-o-
-------------------------------------------------------------------
main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki main shaakaahaaree hoon
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ
main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki main shaakaahaaree hoon
|