መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   id memberi alasan 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [tujuh puluh tujuh]

memberi alasan 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Ke--p- A-d--t---k m--a- --e----n--? K----- A--- t---- m---- k-- t------ K-n-p- A-d- t-d-k m-k-n k-e t-r-y-? ----------------------------------- Kenapa Anda tidak makan kue tarnya? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Sa-a-h-r---m-n--r---- b---- bad--. S--- h---- m--------- b---- b----- S-y- h-r-s m-n-u-a-g- b-r-t b-d-n- ---------------------------------- Saya harus mengurangi berat badan. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። S--- -i--k -akan -ue---r-na --ya --rus----gu--ng- -er------an. S--- t---- m---- k-- k----- s--- h---- m--------- b---- b----- S-y- t-d-k m-k-n k-e k-r-n- s-y- h-r-s m-n-u-a-g- b-r-t b-d-n- -------------------------------------------------------------- Saya tidak makan kue karena saya harus mengurangi berat badan. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? K-nap- --da ti-a---in-m -ir-in-? K----- A--- t---- m---- b-- i--- K-n-p- A-d- t-d-k m-n-m b-r i-i- -------------------------------- Kenapa Anda tidak minum bir ini? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። S-y- ma-ih-h-ru- -enyet-r. S--- m---- h---- m-------- S-y- m-s-h h-r-s m-n-e-i-. -------------------------- Saya masih harus menyetir. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። S--a-t-dak-m-n---bi--k--e-a--a-- -a-ih --r-s men--t-r. S--- t---- m---- b-- k----- s--- m---- h---- m-------- S-y- t-d-k m-n-m b-r k-r-n- s-y- m-s-h h-r-s m-n-e-i-. ------------------------------------------------------ Saya tidak minum bir karena saya masih harus menyetir. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? K--a-- k-mu--i-a- --nu--kop-ny-? K----- k--- t---- m---- k------- K-n-p- k-m- t-d-k m-n-m k-p-n-a- -------------------------------- Kenapa kamu tidak minum kopinya? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። K---n-a --n---. K------ d------ K-p-n-a d-n-i-. --------------- Kopinya dingin. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። S-y- t-d-k -i-u--k-p-n-- -ar-----opi--a d-n--n. S--- t---- m---- k------ k----- k------ d------ S-y- t-d-k m-n-m k-p-n-a k-r-n- k-p-n-a d-n-i-. ----------------------------------------------- Saya tidak minum kopinya karena kopinya dingin. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? K-n-p------ ----- min---t---y-? K----- k--- t---- m---- t------ K-n-p- k-m- t-d-k m-n-m t-h-y-? ------------------------------- Kenapa kamu tidak minum tehnya? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። Say- t---k p-n----ul-. S--- t---- p---- g---- S-y- t-d-k p-n-a g-l-. ---------------------- Saya tidak punya gula. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Sa---t--a- -in---t-hny- kar-n- s--a-------p---a ----. S--- t---- m---- t----- k----- s--- t---- p---- g---- S-y- t-d-k m-n-m t-h-y- k-r-n- s-y- t-d-k p-n-a g-l-. ----------------------------------------------------- Saya tidak minum tehnya karena saya tidak punya gula. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? Ken--- -nd--t-da---a--n s--ny-? K----- A--- t---- m---- s------ K-n-p- A-d- t-d-k m-k-n s-p-y-? ------------------------------- Kenapa Anda tidak makan supnya? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Sa-a-t---k -em-sa--ya. S--- t---- m---------- S-y- t-d-k m-m-s-n-y-. ---------------------- Saya tidak memesannya. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። S-ya--id-k maka- s---kare-a s-ya-tidak--emesann--. S--- t---- m---- s-- k----- s--- t---- m---------- S-y- t-d-k m-k-n s-p k-r-n- s-y- t-d-k m-m-s-n-y-. -------------------------------------------------- Saya tidak makan sup karena saya tidak memesannya. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Kena-a----a---dak-maka- ---ingn--? K----- A--- t---- m---- d--------- K-n-p- A-d- t-d-k m-k-n d-g-n-n-a- ---------------------------------- Kenapa Anda tidak makan dagingnya? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Saya--eg-taria-. S--- v---------- S-y- v-g-t-r-a-. ---------------- Saya vegetarian. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። Say--t--ak -a-an -agingny-------a saya -eg-tari-n. S--- t---- m---- d-------- k----- s--- v---------- S-y- t-d-k m-k-n d-g-n-n-a k-r-n- s-y- v-g-t-r-a-. -------------------------------------------------- Saya tidak makan dagingnya karena saya vegetarian. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -