መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [ሰብዓንሸሞንተን]

ቅጽላት 1

ቅጽላት 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ‫אי-ה -קנה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha--zqe-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ‫אי----מ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--ah--h-enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ‫--שה -----ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h-----qr-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና ‫-כו-י- -ד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o-it-x--as-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና ‫מכו--ת-מה-ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-kh-nit----i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ሓንቲ ምችእቲ መኪና ‫--וני--נו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m-k-o-it-nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ ‫שמלה ---לה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s----ah-kxu-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ ‫שמ---אד-מ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssimla- ad-mah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ ‫ש----ירוקה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s--m-a- ---u--h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ ‫תי- ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q sh-x-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ ‫תיק-ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t---x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ ‫--ק-לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q --v-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
ብሩኻት ሰባት ‫א-----נחמדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
ana--i--n-xma--m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት ‫-נש----נו-ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-ashim m----asim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
ማረኽቲ ሰባት ‫אנ-י- מע----ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-ash-m-m-'--ie-im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
ፍቁራት ቆልዑ ‫יל--ם טו-ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y---di--t-v-m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
ደፋራት ቆልዑ ‫-ל-י- -צ--ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
yela-i- --t-ufim y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
ንፍዓት ቆልዑ ‫י-די---נ--ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y----im-----m-s-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -