መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   et Omadussõnad 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mul-on --n--e -l--t--e-ja-. M__ o_ s_____ k____ s______ M-l o- s-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on sinine kleit seljas. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mu--o- -u--n- k---- --l-as. M__ o_ p_____ k____ s______ M-l o- p-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on punane kleit seljas. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-l on--oh-lin- k-ei- ------. M__ o_ r_______ k____ s______ M-l o- r-h-l-n- k-e-t s-l-a-. ----------------------------- Mul on roheline kleit seljas. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ma-o---- musta-k---. M_ o____ m____ k____ M- o-t-n m-s-a k-t-. -------------------- Ma ostan musta koti. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M- o--a- --uu-- ---i. M_ o____ p_____ k____ M- o-t-n p-u-n- k-t-. --------------------- Ma ostan pruuni koti. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ma--s--n --lge--o-i. M_ o____ v____ k____ M- o-t-n v-l-e k-t-. -------------------- Ma ostan valge koti. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M-l -- va-a u-t-a-tot. M__ o_ v___ u__ a_____ M-l o- v-j- u-t a-t-t- ---------------------- Mul on vaja uut autot. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul-on--a----ii-e- -u-o-. M__ o_ v___ k_____ a_____ M-l o- v-j- k-i-e- a-t-t- ------------------------- Mul on vaja kiiret autot. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M-l-on----a---gavat a-t-t. M__ o_ v___ m______ a_____ M-l o- v-j- m-g-v-t a-t-t- -------------------------- Mul on vaja mugavat autot. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S----ü-e--l -l-b--an------e. S___ ü_____ e___ v___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- v-n- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab vana naine. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S--l ül-val-------a-- nai--. S___ ü_____ e___ p___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- p-k- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab paks naine. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Se-l -l---l-b uud-s--mu--k-nain-. S___ a__ e___ u___________ n_____ S-a- a-l e-a- u-d-s-i-u-i- n-i-e- --------------------------------- Seal all elab uudishimulik naine. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። M-ie -ülal-s-d-oli- toredad i----s--. M___ k________ o___ t______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- t-r-d-d i-i-e-e-. ------------------------------------- Meie külalised olid toredad inimesed. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Mei--k-la-i--d -l-d v---a-a---n--e-e-. M___ k________ o___ v_______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- v-i-a-a- i-i-e-e-. -------------------------------------- Meie külalised olid viisakad inimesed. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። M--- --l----e- o--d-h-v-t--a---n---sed. M___ k________ o___ h________ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- h-v-t-v-d i-i-e-e-. --------------------------------------- Meie külalised olid huvitavad inimesed. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Mul----arms-d -aps--. M__ o_ a_____ l______ M-l o- a-m-a- l-p-e-. --------------------- Mul on armsad lapsed. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Aga -a-britel-o- u-ak-d-l----d. A__ n________ o_ u_____ l______ A-a n-a-r-t-l o- u-a-a- l-p-e-. ------------------------------- Aga naabritel on ulakad lapsed. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Kas teie --p--- ---hea-? K__ t___ l_____ o_ h____ K-s t-i- l-p-e- o- h-a-? ------------------------ Kas teie lapsed on head? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -