መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   et Omadussõnad 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mu-----s---n--kl----s--j-s. M-- o- s----- k---- s------ M-l o- s-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on sinine kleit seljas. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M---on--u--n--kl-i--se---s. M-- o- p----- k---- s------ M-l o- p-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on punane kleit seljas. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mul o--r--------k--i- s-----. M-- o- r------- k---- s------ M-l o- r-h-l-n- k-e-t s-l-a-. ----------------------------- Mul on roheline kleit seljas. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M- o-t-- -u--- --t-. M- o---- m---- k---- M- o-t-n m-s-a k-t-. -------------------- Ma ostan musta koti. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M- ----- --u-ni----i. M- o---- p----- k---- M- o-t-n p-u-n- k-t-. --------------------- Ma ostan pruuni koti. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ma -s--n -a--- ---i. M- o---- v---- k---- M- o-t-n v-l-e k-t-. -------------------- Ma ostan valge koti. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul-o--vaja-u-t-a--o-. M-- o- v--- u-- a----- M-l o- v-j- u-t a-t-t- ---------------------- Mul on vaja uut autot. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mu- -n va-a----re- ----t. M-- o- v--- k----- a----- M-l o- v-j- k-i-e- a-t-t- ------------------------- Mul on vaja kiiret autot. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M-l-on vaja ---a-----u-ot. M-- o- v--- m------ a----- M-l o- v-j- m-g-v-t a-t-t- -------------------------- Mul on vaja mugavat autot. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S-------v---e-a---a---n-i-e. S--- ü----- e--- v--- n----- S-a- ü-e-a- e-a- v-n- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab vana naine. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Se---üle--l--la--------a-ne. S--- ü----- e--- p--- n----- S-a- ü-e-a- e-a- p-k- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab paks naine. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Seal --l --ab-u-d--h--ulik-n-i-e. S--- a-- e--- u----------- n----- S-a- a-l e-a- u-d-s-i-u-i- n-i-e- --------------------------------- Seal all elab uudishimulik naine. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Me-e k-----sed -l-d t-r-da---ni--sed. M--- k-------- o--- t------ i-------- M-i- k-l-l-s-d o-i- t-r-d-d i-i-e-e-. ------------------------------------- Meie külalised olid toredad inimesed. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Mei- k-----se--------iisak-d in---s-d. M--- k-------- o--- v------- i-------- M-i- k-l-l-s-d o-i- v-i-a-a- i-i-e-e-. -------------------------------------- Meie külalised olid viisakad inimesed. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። M-ie k--a--s-d--l-d---v---v-d-ini-es-d. M--- k-------- o--- h-------- i-------- M-i- k-l-l-s-d o-i- h-v-t-v-d i-i-e-e-. --------------------------------------- Meie külalised olid huvitavad inimesed. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M---on ar---d --p-e-. M-- o- a----- l------ M-l o- a-m-a- l-p-e-. --------------------- Mul on armsad lapsed. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Aga--aab-it--------a-ad lapse-. A-- n-------- o- u----- l------ A-a n-a-r-t-l o- u-a-a- l-p-e-. ------------------------------- Aga naabritel on ulakad lapsed. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Ka--te-e l--s-- o--h---? K-- t--- l----- o- h---- K-s t-i- l-p-e- o- h-a-? ------------------------ Kas teie lapsed on head? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -