መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   et Omadussõnad 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mul-on ---ine -l-i- selja-. M__ o_ s_____ k____ s______ M-l o- s-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on sinine kleit seljas. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M----------ne k---t-s---as. M__ o_ p_____ k____ s______ M-l o- p-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on punane kleit seljas. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-l o- ro---in----ei--s-l--s. M__ o_ r_______ k____ s______ M-l o- r-h-l-n- k-e-t s-l-a-. ----------------------------- Mul on roheline kleit seljas. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M- ost-n -us-a kot-. M_ o____ m____ k____ M- o-t-n m-s-a k-t-. -------------------- Ma ostan musta koti. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M- ost-n ---uni ko-i. M_ o____ p_____ k____ M- o-t-n p-u-n- k-t-. --------------------- Ma ostan pruuni koti. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ma-ost-n valg- k--i. M_ o____ v____ k____ M- o-t-n v-l-e k-t-. -------------------- Ma ostan valge koti. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul-on-v----u-- autot. M__ o_ v___ u__ a_____ M-l o- v-j- u-t a-t-t- ---------------------- Mul on vaja uut autot. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M-- on vaj- -ii-et-aut--. M__ o_ v___ k_____ a_____ M-l o- v-j- k-i-e- a-t-t- ------------------------- Mul on vaja kiiret autot. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M---------a-m-gav-t -ut-t. M__ o_ v___ m______ a_____ M-l o- v-j- m-g-v-t a-t-t- -------------------------- Mul on vaja mugavat autot. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S----ülev-- ela- -a-a---ine. S___ ü_____ e___ v___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- v-n- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab vana naine. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S--l --e-al----b-pak--na--e. S___ ü_____ e___ p___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- p-k- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab paks naine. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Sea- -ll -la--u-di--i---ik -a-n-. S___ a__ e___ u___________ n_____ S-a- a-l e-a- u-d-s-i-u-i- n-i-e- --------------------------------- Seal all elab uudishimulik naine. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Mei- k---lise--------or-dad-i-i-e--d. M___ k________ o___ t______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- t-r-d-d i-i-e-e-. ------------------------------------- Meie külalised olid toredad inimesed. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Meie-k-la----- ol-d -i-s-kad -n--es--. M___ k________ o___ v_______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- v-i-a-a- i-i-e-e-. -------------------------------------- Meie külalised olid viisakad inimesed. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። M-----ülali--- o--- huvi-a--d -n-me-e-. M___ k________ o___ h________ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- h-v-t-v-d i-i-e-e-. --------------------------------------- Meie külalised olid huvitavad inimesed. 0
ኣነ (ፍቁራት] ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M----n-a-msa--------. M__ o_ a_____ l______ M-l o- a-m-a- l-p-e-. --------------------- Mul on armsad lapsed. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Ag- -----i--l on -----d-la----. A__ n________ o_ u_____ l______ A-a n-a-r-t-l o- u-a-a- l-p-e-. ------------------------------- Aga naabritel on ulakad lapsed. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Kas ------apse---n ----? K__ t___ l_____ o_ h____ K-s t-i- l-p-e- o- h-a-? ------------------------ Kas teie lapsed on head? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -