መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   he ‫שמות תואר 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

79 [shiv\'im w\'tesha]

‫שמות תואר 2‬

[shmot to'ar 2]

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫א-- ל---- ש--- כ----.‬ ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ 0
an- l------- s------ k-----.ani loveshet ssimlah kxulah.
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫א-- ל---- ש--- א----.‬ ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ 0
an- l------- s------ a-----.ani loveshet ssimlah adumah.
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫א-- ל---- ש--- י----.‬ ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ 0
an- l------- s------ y------.ani loveshet ssimlah yeruqah.
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫א-- ק--- ת-- ש---.‬ ‫אני קונה תיק שחור.‬ 0
an- q----/q---- t-- s-----.ani qoneh/qonah tiq shaxor.
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫א-- ק--- ת-- ח--.‬ ‫אני קונה תיק חום.‬ 0
an- q----/q---- t-- x--.ani qoneh/qonah tiq xum.
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫א-- ק--- ת-- ל--.‬ ‫אני קונה תיק לבן.‬ 0
an- q----/q---- t-- l----.ani qoneh/qonah tiq lavan.
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫א-- צ--- / ה מ----- ח---.‬ ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ 0
an- t------/t------- m------- x-------.ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫א-- צ--- / ה מ----- מ----.‬ ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ 0
an- t------/t------- m------- m------.ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫א-- צ--- / ה מ----- נ---.‬ ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ 0
an- t------/t------- m------- n----.ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫ל---- מ------ א--- ז---.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ 0
le------ m--------- i---- z-----.lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫ל---- מ------ א--- ש---.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ 0
le------ m--------- i---- s------.lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫ל--- מ------ א--- ס-----.‬ ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ 0
le----- m--------- i---- s-------.lematah mitgoreret ishah saqranit.
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። ‫ה------ ש--- ה-- א---- נ-----.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ 0
ha------ s------ h--- a------ n-------.ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። ‫ה------ ש--- ה-- א---- מ------.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ 0
ha------ s------ h--- a------ m--------.ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። ‫ה------ ש--- ה-- א---- מ-------.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ 0
ha------ s------ h--- a------ m---------.ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ‫י- ל- י---- ח-----.‬ ‫יש לי ילדים חביבים.‬ 0
ye-- l- y------ x------.yesh li yeladim xavivim.
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። ‫א-- י--- ה----- ח-----.‬ ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ 0
av-- y----- h--------- x-------.aval yaldey hashkhenim xatsufim.
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? ‫ה----- ש-- י---- ט----?‬ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ 0
ha------- s------ y------ t----?hayeladim shelkha yeladim tovim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -