መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   hr Pridjevi 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Im-m------ h--ji-u -a----i. I___ p____ h______ n_ s____ I-a- p-a-u h-l-i-u n- s-b-. --------------------------- Imam plavu haljinu na sebi. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ima- c--e---hal-inu n- se--. I___ c_____ h______ n_ s____ I-a- c-v-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam crvenu haljinu na sebi. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ima- z--e-- ------u -a --b-. I___ z_____ h______ n_ s____ I-a- z-l-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam zelenu haljinu na sebi. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku-ujem----u to--u. K______ c___ t_____ K-p-j-m c-n- t-r-u- ------------------- Kupujem crnu torbu. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kupu--- ----- --r-u. K______ s____ t_____ K-p-j-m s-e-u t-r-u- -------------------- Kupujem smeđu torbu. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku-uj---bi---- -o---. K______ b_____ t_____ K-p-j-m b-j-l- t-r-u- --------------------- Kupujem bijelu torbu. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። T-e-a- n-- au--. T_____ n__ a____ T-e-a- n-v a-t-. ---------------- Trebam nov auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Tr---m-b-- au--. T_____ b__ a____ T-e-a- b-z a-t-. ---------------- Trebam brz auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። T--b-m udoban-au--. T_____ u_____ a____ T-e-a- u-o-a- a-t-. ------------------- Trebam udoban auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta---g----s-a---e---d-- ---r--ž-na. T___ g___ s______ j____ s____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-. ----------------------------------- Tamo gore stanuje jedna stara žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam--g--- -t------j-dna -e-e-a -e-a. T___ g___ s______ j____ d_____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-. ------------------------------------ Tamo gore stanuje jedna debela žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam--dolje-st-n-j- -e----znati-e--na -e-a. T___ d____ s______ j____ z__________ ž____ T-m- d-l-e s-a-u-e j-d-a z-a-i-e-j-a ž-n-. ------------------------------------------ Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N-š---o--i-s- --l--dr-g- --u--. N___ g____ s_ b___ d____ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i- ------------------------------- Naši gosti su bili dragi ljudi. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Na-- gos-i ---b-l--pr-sto-ni lju-i. N___ g____ s_ b___ p________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- p-i-t-j-i l-u-i- ----------------------------------- Naši gosti su bili pristojni ljudi. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Na----o--i-su -i-- z------iv- l--di. N___ g____ s_ b___ z_________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- z-n-m-j-v- l-u-i- ------------------------------------ Naši gosti su bili zanimljivi ljudi. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Ima- d--gu d--cu. I___ d____ d_____ I-a- d-a-u d-e-u- ----------------- Imam dragu djecu. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። A-i -us---- i-aju --z-br-znu-d--cu. A__ s______ i____ b_________ d_____ A-i s-s-e-i i-a-u b-z-b-a-n- d-e-u- ----------------------------------- Ali susjedi imaju bezobraznu djecu. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? J-su l---a-- -jec--d-bra? J___ l_ V___ d____ d_____ J-s- l- V-š- d-e-a d-b-a- ------------------------- Jesu li Vaša djeca dobra? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -