መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   ca Passat 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ e-c--ure e_______ e-c-i-r- -------- escriure 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። E-l v--escriu-- -n- c-rta. E__ v_ e_______ u__ c_____ E-l v- e-c-i-r- u-a c-r-a- -------------------------- Ell va escriure una carta. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። I-------a------ure---a ---t--. I e___ v_ e_______ u__ p______ I e-l- v- e-c-i-r- u-a p-s-a-. ------------------------------ I ella va escriure una postal. 0
ኣንበበ ll-gir l_____ l-e-i- ------ llegir 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። E----le-ia--n---e-i---. E__ l_____ u__ r_______ E-l l-e-i- u-a r-v-s-a- ----------------------- Ell llegia una revista. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። I -l-a ll-g-a un---i---. I e___ l_____ u_ l______ I e-l- l-e-i- u- l-i-r-. ------------------------ I ella llegia un llibre. 0
ወሰደ p-e---- - --afar p______ / a_____ p-e-d-e / a-a-a- ---------------- prendre / agafar 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። E-l -- --end-e -- --ga-r--. E__ v_ p______ u_ c________ E-l v- p-e-d-e u- c-g-r-e-. --------------------------- Ell va prendre un cigarret. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Ell--v- a---ar--n tros -e--o--l---. E___ v_ a_____ u_ t___ d_ x________ E-l- v- a-a-a- u- t-o- d- x-c-l-t-. ----------------------------------- Ella va agafar un tros de xocolata. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Ell---a i--i-e-, però----a---a--id-l. E__ e__ i_______ p___ e___ e__ f_____ E-l e-a i-f-d-l- p-r- e-l- e-a f-d-l- ------------------------------------- Ell era infidel, però ella era fidel. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Ell--r---an-rós- p-r- -l---e-a-t-e-a-l----a. E__ e__ m_______ p___ e___ e__ t____________ E-l e-a m-n-r-s- p-r- e-l- e-a t-e-a-l-d-r-. -------------------------------------------- Ell era mandrós, però ella era treballadora. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Ell --a-po-----pe-- e-l-------ica. E__ e__ p_____ p___ e___ e__ r____ E-l e-a p-b-e- p-r- e-l- e-a r-c-. ---------------------------------- Ell era pobre, però ella era rica. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። E-l ---t-ni----n-rs-----ó-deut--. E__ n_ t____ d______ s___ d______ E-l n- t-n-a d-n-r-, s-n- d-u-e-. --------------------------------- Ell no tenia diners, sinó deutes. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። E-l------n-- s--t- si-ó m--a so--. E__ n_ t____ s____ s___ m___ s____ E-l n- t-n-a s-r-, s-n- m-l- s-r-. ---------------------------------- Ell no tenia sort, sinó mala sort. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። El- ---te-i--èx-t,--i-- -raca--o-. E__ n_ t____ è____ s___ f_________ E-l n- t-n-a è-i-, s-n- f-a-a-s-s- ---------------------------------- Ell no tenia èxit, sinó fracassos. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። El- no--ra ---i---si-ó ----liç. E__ n_ e__ f_____ s___ i_______ E-l n- e-a f-l-ç- s-n- i-f-l-ç- ------------------------------- Ell no era feliç, sinó infeliç. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። E-- no -en-a s-----s--ó--al- sort. E__ n_ t____ s____ s___ m___ s____ E-l n- t-n-a s-r-, s-n- m-l- s-r-. ---------------------------------- Ell no tenia sort, sinó mala sort. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። E-l--o er- s---à--c,-s--ó -n----ti-. E__ n_ e__ s________ s___ a_________ E-l n- e-a s-m-à-i-, s-n- a-t-p-t-c- ------------------------------------ Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -