መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   da Datid 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [enogfirs]

Datid 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ sk-i-e s----- s-r-v- ------ skrive 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። H-n-sk--v e- bre-. H-- s---- e- b---- H-n s-r-v e- b-e-. ------------------ Han skrev et brev. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Og -un sk-ev-et-k--t. O- h-- s---- e- k---- O- h-n s-r-v e- k-r-. --------------------- Og hun skrev et kort. 0
ኣንበበ læ-e l--- l-s- ---- læse 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Han-læs-- e- -g-b---. H-- l---- e- u------- H-n l-s-e e- u-e-l-d- --------------------- Han læste et ugeblad. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። O- -u----s-e ----og. O- h-- l---- e- b--- O- h-n l-s-e e- b-g- -------------------- Og hun læste en bog. 0
ወሰደ tage t--- t-g- ---- tage 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Ha- t-- en cig---t. H-- t-- e- c------- H-n t-g e- c-g-r-t- ------------------- Han tog en cigaret. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Hu- t---e- -t-k-e chok---d-. H-- t-- e- s----- c--------- H-n t-g e- s-y-k- c-o-o-a-e- ---------------------------- Hun tog et stykke chokolade. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Han v-- u--o- me------va- tr-. H-- v-- u---- m-- h-- v-- t--- H-n v-r u-r-, m-n h-n v-r t-o- ------------------------------ Han var utro, men hun var tro. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። H-- v-- do------en--un --r f-i----. H-- v-- d----- m-- h-- v-- f------- H-n v-r d-v-n- m-n h-n v-r f-i-t-g- ----------------------------------- Han var doven, men hun var flittig. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ H-n-v-- fat---,-me--h-- va- -i-. H-- v-- f------ m-- h-- v-- r--- H-n v-r f-t-i-, m-n h-n v-r r-g- -------------------------------- Han var fattig, men hun var rig. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Ha--h--de-i-ge- pen-e, m---e---æ--. H-- h---- i---- p----- m-- e- g---- H-n h-v-e i-g-n p-n-e- m-n e- g-l-. ----------------------------------- Han havde ingen penge, men en gæld. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። H------ ---- ----ig, m-- u-e--ig. H-- v-- i--- h------ m-- u------- H-n v-r i-k- h-l-i-, m-n u-e-d-g- --------------------------------- Han var ikke heldig, men uheldig. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። H-n h-v-- --ke--u---s,-m-- u-eld. H-- h---- i--- s------ m-- u----- H-n h-v-e i-k- s-c-e-, m-n u-e-d- --------------------------------- Han havde ikke succes, men uheld. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። H----a- -k-e --lfr---, -e---tilf--d-. H-- v-- i--- t-------- m-- u--------- H-n v-r i-k- t-l-r-d-, m-n u-i-f-e-s- ------------------------------------- Han var ikke tilfreds, men utilfreds. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Ha--v-r-i--e ---ke-ig,-men uly---lig. H-- v-- i--- l-------- m-- u--------- H-n v-r i-k- l-k-e-i-, m-n u-y-k-l-g- ------------------------------------- Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። H-n -a- -k-e -------s-- me- -s-mpa-is-. H-- v-- i--- s--------- m-- u---------- H-n v-r i-k- s-m-a-i-k- m-n u-y-p-t-s-. --------------------------------------- Han var ikke sympatisk, men usympatisk. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -