መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   et Minevik 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ kir-u-a-a k-------- k-r-u-a-a --------- kirjutama 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Ta -i-j-t-s--ir--. T- k------- k----- T- k-r-u-a- k-r-a- ------------------ Ta kirjutas kirja. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Ja t-----ir-u-----aa-di. J- t--- k------- k------ J- t-m- k-r-u-a- k-a-d-. ------------------------ Ja tema kirjutas kaardi. 0
ኣንበበ lu---a l----- l-g-m- ------ lugema 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። T- lug-------irj-. T- l---- a-------- T- l-g-s a-a-i-j-. ------------------ Ta luges ajakirja. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። J- -a--------a-mat--. J- t- l---- r-------- J- t- l-g-s r-a-a-u-. --------------------- Ja ta luges raamatut. 0
ወሰደ võt-a v---- v-t-a ----- võtma 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። T- v-t------g-re--. T- v----- s-------- T- v-t-i- s-g-r-t-. ------------------- Ta võttis sigareti. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። T----tt-s ---i --ko----i. T- v----- t--- š--------- T- v-t-i- t-k- š-k-l-a-i- ------------------------- Ta võttis tüki šokolaadi. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Ta-o-i -------u-- -e---o-i---uu----t-. T- o-- t---- k--- t--- o-- t---------- T- o-i t-u-, k-i- t-m- o-i t-u-d-s-t-. -------------------------------------- Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። T--oli-la--------d-t-ma---i ---n. T- o-- l----- k--- t--- o-- u---- T- o-i l-i-k- k-i- t-m- o-i u-i-. --------------------------------- Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ T---l------e,-kuid-t--a -----ika-. T- o-- v----- k--- t--- o-- r----- T- o-i v-e-e- k-i- t-m- o-i r-k-s- ---------------------------------- Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። T-l--- --nud---h- va-d võl-d. T-- e- o---- r--- v--- v----- T-l e- o-n-d r-h- v-i- v-l-d- ----------------------------- Tal ei olnud raha vaid võlad. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Tal e- -l-u- ---e-v-i--õn-e--s-. T-- e- o---- õ--- v--- õ-------- T-l e- o-n-d õ-n- v-i- õ-n-t-s-. -------------------------------- Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። T-l -i ol--d e-u---id----rdumisi. T-- e- o---- e-- v--- ä---------- T-l e- o-n-d e-u v-i- ä-a-d-m-s-. --------------------------------- Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Ta-ei--l-ud --hul-v-i- ra------ma--. T- e- o---- r---- v--- r------------ T- e- o-n-d r-h-l v-i- r-h-l-l-m-t-. ------------------------------------ Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። T- e--o-n---õ--el-k---id-----tu. T- e- o---- õ------ v--- õ------ T- e- o-n-d õ-n-l-k v-i- õ-n-t-. -------------------------------- Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። T--e- -lnu--süm-a-----v--d--b-sümpa--ne. T- e- o---- s-------- v--- e------------ T- e- o-n-d s-m-a-t-e v-i- e-a-ü-p-a-n-. ---------------------------------------- Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -