መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   lv Pagātne 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ላቲቭያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ rakst-t r------ r-k-t-t ------- rakstīt 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። V-ņ- --k----a-vēs--l-. V--- r------- v------- V-ņ- r-k-t-j- v-s-u-i- ---------------------- Viņš rakstīja vēstuli. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። Un v--a r-kstī----a-t-a---. U- v--- r------- p--------- U- v-ņ- r-k-t-j- p-s-k-r-i- --------------------------- Un viņa rakstīja pastkarti. 0
ኣንበበ l-s-t l---- l-s-t ----- lasīt 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Viņš--asī-a i--strēt- žu-nāl-. V--- l----- i-------- ž------- V-ņ- l-s-j- i-u-t-ē-u ž-r-ā-u- ------------------------------ Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። U--v-ņ--la--j--g---a--. U- v--- l----- g------- U- v-ņ- l-s-j- g-ā-a-u- ----------------------- Un viņa lasīja grāmatu. 0
ወሰደ ņ--t ņ--- ņ-m- ---- ņemt 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Viņš----ē-- -i--r---. V--- p----- c-------- V-ņ- p-ņ-m- c-g-r-t-. --------------------- Viņš paņēma cigareti. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Viņa--aņē-a-ga--l-ņu-š-kolād-s. V--- p----- g------- š--------- V-ņ- p-ņ-m- g-b-l-ņ- š-k-l-d-s- ------------------------------- Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። V-ņš bi---ne-zt---g-- --t-vi----i-- ----cī-a. V--- b--- n---------- b-- v--- b--- u-------- V-ņ- b-j- n-u-t-c-g-, b-t v-ņ- b-j- u-t-c-g-. --------------------------------------------- Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። V-ņš -i-- sli---, b----iņ--b--a-č---a. V--- b--- s------ b-- v--- b--- č----- V-ņ- b-j- s-i-k-, b-t v-ņ- b-j- č-k-a- -------------------------------------- Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ V----b--a n--ad--gs--b-t -iņa--ij---agāt-. V--- b--- n--------- b-- v--- b--- b------ V-ņ- b-j- n-b-d-ī-s- b-t v-ņ- b-j- b-g-t-. ------------------------------------------ Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። V-ņ-m-n------na-das, be- ---- p--ād-. V---- n----- n------ b-- b--- p------ V-ņ-m n-b-j- n-u-a-, b-t b-j- p-r-d-. ------------------------------------- Viņam nebija naudas, bet bija parādi. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Viņam---b--- lai---, bet---j- ne-a-m--. V---- n----- l------ b-- b--- n-------- V-ņ-m n-b-j- l-i-e-, b-t b-j- n-l-i-e-. --------------------------------------- Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Vi--m-n--ij- p--āku--- b-- b-j-----ei-s-e-. V---- n----- p-------- b-- b--- n---------- V-ņ-m n-b-j- p-n-k-m-, b-t b-j- n-v-i-s-e-. ------------------------------------------- Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። V--š-n-b--a -pm-e--n-t-- --t-b-j--ne-p----i--t-. V--- n----- a----------- b-- b--- n------------- V-ņ- n-b-j- a-m-e-i-ā-s- b-t b-j- n-a-m-e-i-ā-s- ------------------------------------------------ Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Viņ- ne--j------īgs,-b-t b-------ai----. V--- n----- l------- b-- b--- n--------- V-ņ- n-b-j- l-i-ī-s- b-t b-j- n-l-i-ī-s- ---------------------------------------- Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Viņ- ne-----s---āt--k-- b---bij---esi----i-k-. V--- n----- s---------- b-- b--- n------------ V-ņ- n-b-j- s-m-ā-i-k-, b-t b-j- n-s-m-ā-i-k-. ---------------------------------------------- Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -