መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   lv Pagātne 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [astoņdesmit viens]

Pagātne 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ላቲቭያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ raks-īt r______ r-k-t-t ------- rakstīt 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። V--š rak--ī-- -ē-tuli. V___ r_______ v_______ V-ņ- r-k-t-j- v-s-u-i- ---------------------- Viņš rakstīja vēstuli. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። U- -i----a---īj- -a--k--ti. U_ v___ r_______ p_________ U- v-ņ- r-k-t-j- p-s-k-r-i- --------------------------- Un viņa rakstīja pastkarti. 0
ኣንበበ lasīt l____ l-s-t ----- lasīt 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Viņ- l----a -l-st--tu-žur---u. V___ l_____ i________ ž_______ V-ņ- l-s-j- i-u-t-ē-u ž-r-ā-u- ------------------------------ Viņš lasīja ilustrētu žurnālu. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። U----ņ---asī-- --ā--t-. U_ v___ l_____ g_______ U- v-ņ- l-s-j- g-ā-a-u- ----------------------- Un viņa lasīja grāmatu. 0
ወሰደ ņ--t ņ___ ņ-m- ---- ņemt 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። Vi------ēm--c-----ti. V___ p_____ c________ V-ņ- p-ņ-m- c-g-r-t-. --------------------- Viņš paņēma cigareti. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Viņa-pa-ēma gabal--u š-kolāde-. V___ p_____ g_______ š_________ V-ņ- p-ņ-m- g-b-l-ņ- š-k-l-d-s- ------------------------------- Viņa paņēma gabaliņu šokolādes. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Viņš --j- ne--t--ī--, -e-----a --ja-u--i----. V___ b___ n__________ b__ v___ b___ u________ V-ņ- b-j- n-u-t-c-g-, b-t v-ņ- b-j- u-t-c-g-. --------------------------------------------- Viņš bija neuzticīgs, bet viņa bija uzticīga. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Vi----ija slin----b-t-vi-- b--- --kl-. V___ b___ s______ b__ v___ b___ č_____ V-ņ- b-j- s-i-k-, b-t v-ņ- b-j- č-k-a- -------------------------------------- Viņš bija slinks, bet viņa bija čakla. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Vi-š ---a-nabadz-gs-------iņ- bi-----g-t-. V___ b___ n_________ b__ v___ b___ b______ V-ņ- b-j- n-b-d-ī-s- b-t v-ņ- b-j- b-g-t-. ------------------------------------------ Viņš bija nabadzīgs, bet viņa bija bagāta. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Viņa- --bija na---s, --t b-j- parā-i. V____ n_____ n______ b__ b___ p______ V-ņ-m n-b-j- n-u-a-, b-t b-j- p-r-d-. ------------------------------------- Viņam nebija naudas, bet bija parādi. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። V-ņa- ---i-a-lai---- b-- bij--nela--e-. V____ n_____ l______ b__ b___ n________ V-ņ-m n-b-j- l-i-e-, b-t b-j- n-l-i-e-. --------------------------------------- Viņam nebija laimes, bet bija nelaimes. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Viņ-m ne--ja pa-ā-umu---e- ---a--eve-ks--s. V____ n_____ p________ b__ b___ n__________ V-ņ-m n-b-j- p-n-k-m-, b-t b-j- n-v-i-s-e-. ------------------------------------------- Viņam nebija panākumu, bet bija neveiksmes. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Vi-š n---ja -p-i--inā--- be------ -ea-mieri---s. V___ n_____ a___________ b__ b___ n_____________ V-ņ- n-b-j- a-m-e-i-ā-s- b-t b-j- n-a-m-e-i-ā-s- ------------------------------------------------ Viņš nebija apmierināts, bet bija neapmierināts. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Viņ- -e---a ---m-gs---e- -i-a-----i-ī-s. V___ n_____ l_______ b__ b___ n_________ V-ņ- n-b-j- l-i-ī-s- b-t b-j- n-l-i-ī-s- ---------------------------------------- Viņš nebija laimīgs, bet bija nelaimīgs. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Vi-š--e--j--sim--t-sks--b------- -esimpā---k-. V___ n_____ s__________ b__ b___ n____________ V-ņ- n-b-j- s-m-ā-i-k-, b-t b-j- n-s-m-ā-i-k-. ---------------------------------------------- Viņš nebija simpātisks, bet bija nesimpātisks. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -