መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 2   »   ar ‫صيغة الماضي 2‬

82 [ሰማንያንክልተን]

ሕሉፍ 2

ሕሉፍ 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]

‫صيغة الماضي 2‬

[syghat almadi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ? ‫هل اض--ر- إلى-ط-ب --ا-ة-إس--ف؟‬ ‫__ ا_____ إ__ ط__ س____ إ______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب س-ا-ة إ-ع-ف-‬ -------------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ 0
hl-adtara-at -iil-a-ta--b --y-r-t---i-e--? h_ a________ '_____ t____ s______ '_______ h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b s-y-r-t '-i-e-f- ------------------------------------------ hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ? ‫ه- اضط----إلى--س-دع-ء --ط-ي--‬ ‫__ ا_____ إ__ ا______ ا_______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ا-ت-ع-ء ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ 0
h--a----r---t-'-i-aa --sti---- al----? h_ a_________ '_____ a________ a______ h- a-d-a-a-a- '-i-a- a-s-i-e-' a-t-y-? -------------------------------------- hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ? ‫ه- --طر-ت--لى-ط-- -لشر---‬ ‫__ ا_____ إ__ ط__ ا_______ ‫-ل ا-ط-ر- إ-ى ط-ب ا-ش-ط-؟- --------------------------- ‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ 0
h--a-tara-at--iil-- ----b -l-h---t? h_ a________ '_____ t____ a________ h- a-t-r-r-t '-i-a- t-l-b a-s-r-a-? ----------------------------------- hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። ‫--حو--ك رقم-ال-ا--- كان-ل-ي --ذ --يل.‬ ‫_______ ر__ ا______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- ر-م ا-ه-ت-؟ ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- --------------------------------------- ‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
a----zt-k raqm al--tif-? --n ----- mund- ---i-. a________ r___ a________ k__ l____ m____ q_____ a-i-u-t-k r-q- a-h-t-f-? k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ----------------------------------------------- abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። ‫-ب----ك ال-ن-ا-؟ --ن ل-ي-منذ--ل--.‬ ‫_______ ا_______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- ا-ع-و-ن- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ------------------------------------ ‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
ab--a--z--k-a-e--w---? kan ---a--m-n-h q-lil. a__________ a_________ k__ l____ m____ q_____ a-i-a-a-t-k a-e-n-a-a- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- --------------------------------------------- abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ። ‫--حو--- مخط- ا----نة- --- --ي منذ ق-ي-.‬ ‫_______ م___ ا_______ ك__ ل__ م__ ق_____ ‫-ب-و-ت- م-ط- ا-م-ي-ة- ك-ن ل-ي م-ذ ق-ي-.- ----------------------------------------- ‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ 0
a------zt- -u-h-t----lma-i-nati?-kan -a--y m-n-- --l--. a_________ m_______ a___________ k__ l____ m____ q_____ a-i-a-a-t- m-k-a-a- a-m-d-i-a-i- k-n l-d-y m-n-h q-l-l- ------------------------------------------------------- abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን። ‫ه------في-----عد؟-لم يت-كن من -لق-وم-في ا-وق--ال-----.‬ ‫__ أ__ ف_ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ف_ ا____ ا________ ‫-ل أ-ى ف- ا-م-ع-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ق-و- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ -------------------------------------------------------- ‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ 0
hl-'ataa-f--a-ma--d?-lm-yata----- mi- ----dum-f- alw-----l-nasb. h_ '____ f_ a_______ l_ y________ m__ a______ f_ a_____ a_______ h- '-t-a f- a-m-w-d- l- y-t-m-k-n m-n a-q-d-m f- a-w-q- a-m-a-b- ---------------------------------------------------------------- hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን። ‫---و-د --طر-ق؟-ل- --م-- -ن--------عل---‬ ‫__ و__ ا______ ل_ ي____ م_ ا_____ ع_____ ‫-ل و-د ا-ط-ي-؟ ل- ي-م-ن م- ا-ع-و- ع-ي-.- ----------------------------------------- ‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ 0
h- waj-d alt-r-q?-lm-y----a-an-m-n a-e--h-- ea-ay--. h_ w____ a_______ l_ y________ m__ a_______ e_______ h- w-j-d a-t-r-q- l- y-t-m-k-n m-n a-e-t-u- e-l-y-a- ---------------------------------------------------- hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን። ‫---فهمك؟--- يتم-ن من-فه--.‬ ‫__ ف____ ل_ ي____ م_ ف_____ ‫-ل ف-م-؟ ل- ي-م-ن م- ف-م-.- ---------------------------- ‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ 0
h- ---m-? -- ---a-ak-n---- fahami. h_ f_____ l_ y________ m__ f______ h- f-h-k- l- y-t-m-k-n m-n f-h-m-. ---------------------------------- hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ? ‫-م- ل--تأت- -----و-ت المن-س--‬ ‫___ ل_ ت__ ف_ ا____ ا________ ‫-م- ل- ت-ت- ف- ا-و-ت ا-م-ا-ب-‬ ------------------------------- ‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ 0
l-a--m---t--- -lw--t-a-m-a-b? l__ l_ t__ f_ a_____ a_______ l-a l- t-t f- a-w-q- a-m-a-b- ----------------------------- lma lm tat fi alwaqt almnasb?
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ? ‫لم---م-تتمكن -- --ج-- ال--يق؟‬ ‫___ ل_ ت____ م_ إ____ ا_______ ‫-م- ل- ت-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-؟- ------------------------------- ‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ 0
l-- l- ---a----- --n----j-- ---ryq? l__ l_ t________ m__ '_____ a______ l-a l- t-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-y-? ----------------------------------- lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ? ‫-ما--م-تت-كن-من -هم-؟‬ ‫___ ل_ ت____ م_ ف_____ ‫-م- ل- ت-م-ن م- ف-م-؟- ----------------------- ‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ 0
l-a lm --ta--k-n -i- fa--h? l__ l_ t________ m__ f_____ l-a l- t-t-m-k-n m-n f-h-h- --------------------------- lma lm tatamakan min fahmh?
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን። ‫-م-----ن -ن-------- لأ- الحا-ل-ت ل-------‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ل__ ا_______ ل_ ت_____ ‫-م أ-م-ن م- ا-ق-و-، ل-ن ا-ح-ف-ا- ل- ت-ي-.- ------------------------------------------- ‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ 0
lam--a-am-------- --q--u----, -i'--------f--a- la--a--r-. l__ '________ m__ a__________ l_____ a________ l_ t______ l-m '-t-m-k-n m-n a-q-d-w-m-, l-'-n- a-h-f-l-t l- t-s-r-. --------------------------------------------------------- lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን። ‫لم-أت-ك-----إ--ا- -ل-ري-،-إذ -- -ك- لدي---ط----م-----‬ ‫__ أ____ م_ إ____ ا______ إ_ ل_ ي__ ل__ م___ ا________ ‫-م أ-م-ن م- إ-ج-د ا-ط-ي-، إ- ل- ي-ن ل-ي م-ط- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ 0
lm---ta--kan -i--'i---- -lt-----------h-lm-ya-u- l--ay--uk--t-t ----d-n-t-. l_ '________ m__ '_____ a________ '____ l_ y____ l____ m_______ a__________ l- '-t-m-k-n m-n '-i-a- a-t-r-q-, '-i-h l- y-k-n l-d-y m-k-a-a- a-m-d-n-t-. --------------------------------------------------------------------------- lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ። ‫-------ن--ن--هم-،--أن ال-وس--- -ان- صاخ-ة--ش-ل-‬ ‫__ أ____ م_ ف____ ل__ ا_______ ك___ ص____ ب_____ ‫-م أ-م-ن م- ف-م-، ل-ن ا-م-س-ق- ك-ن- ص-خ-ة ب-ك-.- ------------------------------------------------- ‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ 0
lam-'a-a--k---m-- --h---i,-----na alm-s---- k-nat--akh-b---n bis-ak-a. l__ '________ m__ f_______ l_____ a________ k____ s_________ b________ l-m '-t-m-k-n m-n f-h-i-i- l-'-n- a-m-s-q-a k-n-t s-k-i-a-a- b-s-a-l-. ---------------------------------------------------------------------- lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ። ‫-ضطر-ت-لأخ---يار- --ر-.‬ ‫______ ل___ س____ أ_____ ‫-ض-ر-ت ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.- ------------------------- ‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ 0
ad-ta--r-- -i-a--d- -a-a----'a--a-a. a_________ l_______ s______ '_______ a-a-a-a-a- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a- ------------------------------------ adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ። ‫-ض-ر----ش-اء -خ-ط-ل-مدي--.‬ ‫______ ل____ م___ ل________ ‫-ض-ر-ت ل-ر-ء م-ط- ل-م-ي-ة-‬ ---------------------------- ‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ 0
a-a-arara- -i-hi-a- --khatat -i-m----ata. a_________ l_______ m_______ l___________ a-a-a-a-a- l-s-i-a- m-k-a-a- l-l-a-i-a-a- ----------------------------------------- adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ። ‫ا-طرر--لإ--اء---م---ع.‬ ‫______ ل_____ ا________ ‫-ض-ر-ت ل-ط-ا- ا-م-ي-ع-‬ ------------------------ ‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ 0
ada-a---a- -----tfa' --mad-i-e-. a_________ l________ a__________ a-a-a-a-a- l-'-i-f-' a-m-d-i-e-. -------------------------------- adatararat li'iitfa' almadhiaea.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -